Fixed and changed a little so as not to be the same as 124010.
「夏では」の使い方がおかしいように思います。
「当地の夏は」で良いのではないでしょうか。
おっしゃるとおり、「夏では」はちょっと違和感がありますね。
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
pridėjo naudotojas blay_paul, 2008 m. birželio 25 d.
redagavo naudotojas fcbond, 2010 m. kovo 17 d.
redagavo naudotojas fcbond, 2010 m. kovo 17 d.
redagavo naudotojas fcbond, 2010 m. gruodžio 1 d.
sujungė naudotojas marcelostockle, 2012 m. sausio 5 d.
sujungė naudotojas CK, 2012 m. vasario 5 d.
atsiejo naudotojas CK, 2012 m. vasario 5 d.
sujungė naudotojas marcelostockle, 2012 m. vasario 19 d.
sujungė naudotojas CK, 2012 m. kovo 10 d.
sujungė naudotojas Pfirsichbaeumchen, 2012 m. rugsėjo 2 d.
sujungė naudotojas CK, 2020 m. rugsėjo 14 d.
sujungė naudotojas Johannes_S, 2020 m. gruodžio 26 d.