От английского надо отрезать, по-моему.
Не обязательно, хотя более точным выражением было бы "не желает работать". В немецком тоже автор посчитал, что простого "не работает" хватит для передачи. Здесь не будущее время, а выражение "воли".
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #620707
tilføjet af afyodor, 24. marts 2011
linked by afyodor, 24. marts 2011
linked by fanty, 20. januar 2013
linked by Ooneykcall, 21. marts 2015
linked by odexed, 28. marts 2015
linked by AlanF_US, 20. januar 2019
linked by marafon, 26. april 2019