menu
Tatoeba
language
Register Log in
language Dansk
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Gennemse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Væg

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search
Vortarulo Vortarulo 10. oktober 2012 10. oktober 2012 kl. 20.16.06 UTC flag Report link Permalink

Wie sieht es eigentlich aus mit Sätzen in der alten Rechtschreibung? Es gab dazu sicher mal eine Diskussion und eine Einigung, oder?
Also wenn Sätze vorkommen mit "daß", "Fluß", "kennen lernen" usw., sollte man diese der aktuellen Rechtschreibung anpassen?

Ich finde, ja, da mit einer einheitlichen Rechtschreibung das Suchen erleichtert wird. Es wäre nur konsequent, die aktuelle Rechtschreibung zu benutzen und nicht eine veraltete Schreibung. Was meint ihr?

{{vm.hiddenReplies[13914] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skjul svar vis svar
al_ex_an_der al_ex_an_der 10. oktober 2012 10. oktober 2012 kl. 20.59.33 UTC flag Report link Permalink

Tja, warum sollte man diese Anpassung nicht vornehmen, möchte ich fragen. (Übrigens haben ältere Texte aus der Zeit vor 1900 oft ohnehin schon eine oder mehrere solcher Anpassungen hinter sich, und im Vergleich denen nehmen sich die Änderungen durch die Rechtschreibreform sehr bescheiden aus.)

Dejo Dejo 11. oktober 2012 11. oktober 2012 kl. 04.03.58 UTC flag Report link Permalink

Ich kann ja mal versuchsweise einen kleinen Satz über Cöln in der alten Schreibweise eintragen, und dann sehen wir mal wie schnell ihr mir an den Hals springt:) Ich verstehe, daß die Deutschen viel Wert auf Konsequenz legen. Aber ich bin eher eine Oscar Wilde Natur, und der sagte: "Consistency is the last refuge of the unimaginative". Als ich noch 1959 in Deutschland zur Schule ging, da wurde es allgemein akzeptiert, daß alte Leute die Schreibweise beibehielten, die sie in der Schule gelernt hatten. Was jahrelang richtig war, war nicht plötzlich falsch. Diese frühere Flexibilität ist flöten gegangen.

al_ex_an_der al_ex_an_der 11. oktober 2012 11. oktober 2012 kl. 07.17.09 UTC flag Report link Permalink

Ish gê dafon aùs, das es in Doychlant aùx hoyt nox zo ist, das im privaten bereysh jeder shrayben darf, vî es îm oder îr gefelt. Filaysht enshayde ish mish, in cukunft apuncu ayne zelbst erfundene shrift cu fervenden; cum bayshpîl dîze hîr, dî dox irgentvî aùx îren aygnen sharm bezict. Varum nish?
Ganc im Wilde-chen zine: "Kensistenci is ze lâst refjuch of ze animêchinêtiv".

Was nun aber Tatoeba anbetrifft, so denke ich, dass eine Beimischung von Sätzen, die historischen Schreibweisen folgen, für die Nutzer und besonders für Nicht-Muttersprachler verwirrend wäre.

Ich halte es für eine gute Lösung, dort wo der Wunsch besteht, von der jetzt gültigen Norm abweichende Schreibungen als Kommentar beizufügen. Es gibt schon Beispiele, wo dies getan wurde.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 11. oktober 2012 11. oktober 2012 kl. 08.59.54 UTC flag Report link Permalink

Das Problem mit der Suche könnte man umgehen, indem man das Doppel-s und das Eszett als gleichwertig erklärt. Das ist ja der augenscheinlichste Unterschied. Daneben bestehen noch einige in der Groß- und Kleinschreibung, aber die wird bei der Suche, soweit ich weiß, ohnehin nicht unterschieden. Bei der Getrennt- und Zusammenschreibung kann man schon wieder weitgehend nuanciert (nahe an Aussprache und Bedeutung des Wortes) schreiben. „kennenlernen“ ist ein Beispiel dafür. Das ist in der alten Rechtschreibung die alleinige Norm, jetzt, nachdem es eine Zeitlang aus den Rechtschreibwörterbüchern verschwunden war, wieder eine mögliche Variante.

Ich mache keinen Hehl daraus, daß ich die neue Rechtschreibung scheußlich finde. Ich sähe es gerne, wenn wenigstens die Klassiker davon verschont blieben. Aber Alexander hat recht: die Schreibungen sind schon in der Vergangenheit den damaligen Gegebenheiten angepaßt worden, und wenn man die Originalschreibung anwenden wollte, müßte man bei Schiller zum Beispiel häufig „Thür“ und „Thor“, „dieß“ und dergleichen schreiben. Zur noch größeren Herausforderung würde das Lesen der Lutherbibel aus letzter Hand. Aber diese Konsequenz wäre dann wohl doch übertrieben; denn ein geschriebener Text sollte doch in erster Linie für den Leser sein — so, daß es ihm auch Spaß macht, den Text zu lesen.

Ich verfahre deswegen so, wie schon gesagt wurde: den Beispielsatz selbst notgedrungen anzupassen und das Original als Kommentar hinzuzufügen.

Was nun die neue Rechtschreibung anbetrifft, so denke ich, daß man auch hier beachten sollte, daß diese nicht unabänderlich in Granit gemeißelt ist, sondern sich noch immer im Wandel befindet. Die neueste Anpassung erfolgte gerade 2011. Deswegen denke ich, daß man von den Varianten des Dudens diejenige verwenden sollte, die dem Sprachgefühl am wenigsten zuwiderläuft.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen 11. oktober 2012 11. oktober 2012 kl. 09.17.35 UTC flag Report link Permalink

Wenn man übrigens doch einmal einen Satz in historischer Orthographie hinzufügt, gibt es dafür das Etikett „historical orthography“.

{{vm.hiddenReplies[13921] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} skjul svar vis svar
Zaghawa Zaghawa 11. oktober 2012 11. oktober 2012 kl. 13.13.04 UTC flag Report link Permalink

Danach wollte ich gerade fragen - auf diese Weise können beide Schreibweisen benutzt werden - die alte wird halt entsprechend "getaggt".
Und die Gleichstellung von ss und ß käme auch eventuellen Sätzen in schweizerischer Orthographie zugute (zu Gute? mich macht die NDR auch manchmal strubbelig) - mindestens einen davon hatten wir schon.