Все ж більш правильно вжити слово "склянка" у родовому відмінку (склянкУ).
Тобто речення має мати наступний вигляд: "Дайте мені, будь-ласка, склянку молока."
Should it be unlinked from Russian? It seems, numbers don't match.
Right, done.
Etiketten
Alle Etiketten anzeigenListen
Text des Satzes
Lizenz: CC BY 2.0 FRProtokoll
Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #1684490
hinzugefügt von Odelaine, am 7. August 2012
verknüpft von Odelaine, am 7. August 2012
hinzugefügt von Odelaine, am 7. August 2012
verknüpft von Odelaine, am 7. August 2012
verknüpft von shanghainese, am 7. August 2012
verknüpft von shanghainese, am 7. August 2012
bearbeitet von Odelaine, am 8. August 2012
bearbeitet von Odelaine, am 8. August 2012
verknüpft von shanghainese, am 9. August 2012
verknüpft von shanghainese, am 9. August 2012
getrennt von shanghainese, am 9. August 2012
getrennt von shanghainese, am 9. August 2012
getrennt von shanghainese, am 14. September 2015
verknüpft von shanghainese, am 14. September 2015
verknüpft von shanghainese, am 14. September 2015
verknüpft von shanghainese, am 14. September 2015