menu
Tatoeba
language
Registrieren Anmelden
language Deutsch
menu
Tatoeba

chevron_right Registrieren

chevron_right Anmelden

Durchsuchen

chevron_right Zufälligen Satz anzeigen

chevron_right Nach Sprache durchsuchen

chevron_right Nach Liste durchsuchen

chevron_right Nach Etikett durchsuchen

chevron_right Audiodateien durchsuchen

Mitglieder

chevron_right Pinnwand

chevron_right Mitgliederliste

chevron_right Mitglieder nach Sprachen

chevron_right Muttersprachler

search
clear
swap_horiz
search

Satz Nr. 447882

info_outline Metadaten
warning
Der Satz ist, wie nachfolgend angezeigt, bereits vorhanden und wurde daher nicht hinzugefügt.
Satz #{{vm.sentence.id}} von {{vm.sentence.user.username}} Satz #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Muttersprachlersatz.
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Übersetzungen zweiten Grades
Diese Übersetzung abtrennen link Direkte Verknüpfung herstellen chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Als Übersetzung wurde der schon vorhandene Satz Nr. {{::translation.id}} angefügt.
edit Diese Übersetzung bearbeiten
warning Dieser Satz ist möglicherweise fehlerhaft.
content_copy Satz kopieren info Zur Seite des Satzes
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Weniger Übersetzungen

Kommentare

sacredceltic sacredceltic 7. Oktober 2011 7. Oktober 2011 um 17:38:42 UTC flag Report link zur Pinnwand

ici, vous avez traduit à partir de la phrase en hébreu et avez créé un lien avec celle-ci.
Je pense que c'est la phrase anglaise que vous vouliez traduire.
Pour ce faire, vous devez d'abord cliquer sur la phrase anglaise avant d'appuyer sur le bouton de traduction.
La phrase que vous traduisez doit TOUJOURS se situer en haut de la pile et c'est la seule visible au moment où vous rédigez votre traduction, et ceci est fait exprès pour ne pas influer votre traduction.
Dans Tatoeba, les phrases se relient 2 à 2, pas en bloc, car une phrase peut avoir plusieurs traductions différentes dans la même langue !



# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1160185 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

belgavox belgavox 7. Oktober 2011 7. Oktober 2011 um 17:43:53 UTC flag Report link zur Pinnwand

Très bien, je comprends maintenant. Merci d'avoir pris le temps de me l'expliquer.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #1160185 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 27. Februar 2021 27. Februar 2021 um 10:32:22 UTC flag Report link zur Pinnwand

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #1160185

Metadaten

close

Text des Satzes

Lizenz: CC BY 2.0 FR

Aufnahme

von {{audio.author}} Autor unbekannt

Lizenz: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Hinzugefügt
Zuletzt geändert

Protokoll

Dieser Satz entstand als Übersetzung von Satz Nr. #1192Bring mir bei, wie man es macht.

Instruu al mi kiel oni faras tion.

hinzugefügt von esocom, am 1. August 2010

verknüpft von esocom, am 1. August 2010

verknüpft von martinod, am 2. Januar 2011

verknüpft von marcelostockle, am 24. März 2012

verknüpft von nimfeo, am 30. April 2015

Instruu al mi, kiel oni faras tion.

bearbeitet von PaulP, am 27. Februar 2021

verknüpft von Horus, am 27. Februar 2021

verknüpft von Horus, am 27. Februar 2021