menu
Tatoeba
language
Registrati Accedi
language Italiano
menu
Tatoeba

chevron_right Registrati

chevron_right Accedi

Esplora

chevron_right Mostra frase casuale

chevron_right Esplora le frasi in base alla lingua

chevron_right Esplora le frasi in base all'elenco

chevron_right Esplora le frasi in base all'etichetta

chevron_right Esplora le frasi in base all'audio

Comunità

chevron_right Bacheca

chevron_right Elenco di tutti i membri

chevron_right Lingue dei membri

chevron_right Madrelingua

search
clear
swap_horiz
search

Frase n° 587152

info_outline Metadati
warning
La tua frase non è stata aggiunta perché la seguente esiste già.
Frase #{{vm.sentence.id}} — appartiene a {{vm.sentence.user.username}} Frase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Questa frase appartiene ad un madrelingua.
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni delle traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Meno traduzioni

Commenti

PaulP PaulP 17 settembre 2014 17 settembre 2014 23:36:45 UTC flag Segnala link Permalink

Iom stranga traduko laŭ mi. La busoj ja funkcias konstante, sed preterpasas ĉiujn dek minutojn ĉu ne?

al_ex_an_der al_ex_an_der 19 settembre 2014, modificata il il 19 settembre 2014 19 settembre 2014 11:45:56 UTC, modificata il 19 settembre 2014 12:07:15 UTC flag Segnala link Permalink

Ŝajnas al mi, ke en mia loka dialekto de Esperanto oni diras

"Ĉiun dekan minuton preterpasas buso.".

Eble en LKK*-Esperanto tio estas "La busoj cirkulas kun dekminuta intervalo**." ;-)

* La Kutima Kongreso

** La bonlingvanoj postulas anstataŭigi la neoficialan vorton "intervalo" per la fundamenta "monto"! :D

PaulP PaulP 19 settembre 2014, modificata il il 19 settembre 2014 19 settembre 2014 11:55:46 UTC, modificata il 19 settembre 2014 11:56:56 UTC flag Segnala link Permalink

Efektive. Via loka dialekto tre similas al mia. Mi adaptos! Aŭ vi aldonu vian version?

al_ex_an_der al_ex_an_der 19 settembre 2014, modificata il il 19 settembre 2014 19 settembre 2014 11:58:58 UTC, modificata il 19 settembre 2014 12:03:26 UTC flag Segnala link Permalink

Vi estas vera ruzulo: Unue adopto, poste adapto — jen vere bela kapto!☺

PaulP PaulP 19 settembre 2014 19 settembre 2014 12:07:01 UTC flag Segnala link Permalink

La versio de Esocom, adaptita de mi, ne estas erara, ĉu? Do, sekvante la regularon "ne korektu tion, kio ne estas erara" mi sugestas, ke vi aldonu vian alternativon.

al_ex_an_der al_ex_an_der 19 settembre 2014, modificata il il 19 settembre 2014 19 settembre 2014 12:28:01 UTC, modificata il 19 settembre 2014 12:33:35 UTC flag Segnala link Permalink

@PaulP
Nu, la preterpaso, eventuale inkluzive de halto, daŭras ja nur kelkajn sekundojn, certe ne dek minutojn. Ĉu mi rigardas tion tro precize? Mi asertas, ke inverse (ekzemple) la germana lingvo estas fuŝe malpreciza en tiu esprimo. La origino ŝajnas esti popole ŝatata konfuzo de "jeder" kaj "alle" (ĉiu, ĉiuj). Ĉu necesas kopii nacilingvan misaĵon en Esperanto? Mi ankoraŭ ne rezignis esperi, ke tio eviteblas. Vian opinion kaj eventualan oponon bonvenigas.
A.

PaulP PaulP 19 settembre 2014 19 settembre 2014 12:39:50 UTC flag Segnala link Permalink

Komence mi tute ne sekvis vian rezonadon, sed ju pli mi pensas nun... Jes, vi pravas!

Objectivesea Objectivesea 19 settembre 2014 19 settembre 2014 12:41:37 UTC flag Segnala link Permalink

Eble:

Buso preterpasas ĉiun dek minutojn.

Metadati

close

Testo della frase

Licenza: CC BY 2.0 FR

Audio

di {{audio.author}} Autore sconosciuto

Licenza: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Aggiunto il
Modificato per l'ultima volta

Cronologia

Questa frase è stata aggiunta inizialmente come traduzione della frase #363340Die Busse fahren alle zehn Minuten..

La busoj funkcias ĉiujn dek minutojn.

aggiunta da esocom, il 26 ottobre 2010

collegata da esocom, il 26 ottobre 2010

collegata da PaulP, il 17 settembre 2014

collegata da PaulP, il 17 settembre 2014

La busoj preterpasas ĉiujn dek minutojn.

modificata da PaulP, il 19 settembre 2014

collegata da PaulP, il 19 settembre 2014

Ĉiun dekan minuton preterpasas buso.

modificata da PaulP, il 19 settembre 2014

collegata da martinod, il 19 settembre 2014

#2521586

collegata da martinod, il 19 settembre 2014

collegata da martinod, il 19 settembre 2014