Are you sure it’s ‘proverb’, not ‘translated-proverb’?
'proverb' here doesn't mean "this is the original language". It means "this is actually used as a proverbial phrase in this language".
'translated-proverb' would mean "this is a (typically literal) translation of a proverb from another language, it is not used as a proverb in this language.".
I don't agree with blay_paul.
If you want to put a tug, and don't want to put 'translated-proverb' tag, you should put 'English proverb' or 'foreign proverb'.
@KK_kaku_
どのタグを取り除けばいいですか?
@small_snow
foreign proverbです。この文にしかついておらず、広く使われているtranslated proverbという代替タグがあるためです。
取り除きました。
Label
Tampilkan semua labelSentence text
License: CC BY 2.0 FRLog
Kalimat ini belum diketahui apakah berawal dari terjemahan atau bukan.
ditautkan oleh anggota tak dikenal, tanggal tidak diketahui
ditautkan oleh anggota tak dikenal, tanggal tidak diketahui
ditambahkan oleh anggota tak dikenal, tanggal tidak diketahui
ditautkan oleh Dorenda, 22 April 2010
Tautan dilepas oleh Dorenda, 22 April 2010
ditautkan oleh Demetrius, 7 September 2010
ditautkan oleh Demetrius, 7 September 2010
ditautkan oleh Demetrius, 7 September 2010
ditautkan oleh Demetrius, 7 September 2010
ditautkan oleh marcelostockle, 5 Mei 2012
ditautkan oleh Silja, 12 Januari 2015
ditautkan oleh dotheduyet1999, 2 Juli 2020
ditautkan oleh dotheduyet1999, 2 Juli 2020
ditautkan oleh Yorwba, 21 Mei 2022