menu
타토에바
language
회원 가입 로그인
language 한국어
menu
타토에바

chevron_right 회원 가입

chevron_right 로그인

검색하기

chevron_right Show random sentence

chevron_right 언어로 검색하기

chevron_right 리스트로 검색하기

chevron_right 태그로 검색하기

chevron_right 오디오로 검색하기

커뮤니티

chevron_right 담벼락

chevron_right 전체 회원 리스트

chevron_right 회원들이 쓰는 언어

chevron_right 원어민

search
clear
swap_horiz
search
bandeirante bandeirante 2020년 2월 2일 2020년 2월 2일 오후 7시 49분 52초 UTC flag Report link Permalink

Does it make sense to add sentences that cannot be translated? Like puns, jokes on words? Is there any "official" position on that issue?
Personally, I don't think they serve any useful purpose, but I may be wrong.

{{vm.hiddenReplies[34083] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 답변 숨기기 답변 보이기
alexmarcelo alexmarcelo 2020년 2월 2일, 수정된 때 2020년 2월 2일 2020년 2월 2일 오후 8시 31분 11초 UTC, 수정된 때 2020년 2월 2일 오후 8시 31분 25초 UTC flag Report link Permalink

In my opinion, it makes complete sense. The good thing about a sentence, even if it has no translations, is that it provides context, and sometimes that's all a student needs in order to learn a new word or phrase.

AlanF_US AlanF_US 2020년 2월 2일 2020년 2월 2일 오후 9시 15분 55초 UTC flag Report link Permalink

Also, it's possible to translate sentences with wordplay in a way that makes it possible to understand the original meaning, even if some or all of the wordplay is not preserved in the translation.

{{vm.hiddenReplies[34085] ? 'expand_more' : 'expand_less'}} 답변 숨기기 답변 보이기
alexmarcelo alexmarcelo 2020년 2월 2일, 수정된 때 2020년 2월 2일 2020년 2월 2일 오후 11시 18분 19초 UTC, 수정된 때 2020년 2월 2일 오후 11시 18분 29초 UTC flag Report link Permalink

Definitely. It's also a great opportunity for the translator to be creative. ;-)

Aiji Aiji 2020년 2월 3일 2020년 2월 3일 오전 12시 5분 37초 UTC flag Report link Permalink

On addition to Alan's message, I think you cannot be sure that a sentence really cannot be translated. It might be so in the languages you know but some language may have the same trick for the particular sentence.

Other than that, Tatoeba is not a translation platform. From the about page, for example, Tatoeba is a "big database of sentences AND translation", "a tool providing examples of how words are used in context".

So I believe the sentences you describe serve a very useful purpose if they have value in themselves. To be honest, I'd like everybody to remember that not everybody uses Tatoeba for second language study and stop being biased by this erroneous idea.

Thanuir Thanuir 2020년 2월 3일 2020년 2월 3일 오전 6시 26분 0초 UTC flag Report link Permalink

Erilaiset sanaleikit, idiomaattiset ilmaukset, vitsit ja muut erikoisuudet ovat juurikin hyvää sisältöä Tatoebaan. Niitä voi olla vaikea löytää muualta ja ne ovat osa kielen rikkautta, joka voi muuttua nopeasti tai olla hyvin aluekohtaista.

TRANG TRANG 2020년 2월 15일 2020년 2월 15일 오후 4시 22분 25초 UTC flag Report link Permalink

I saw this recent post:
https://tatoeba.org/eng/wall/sh...#message_34175
and was reminded about this thread here.

First, I think every sentence can be translated. Not every sentence can be easily translated into every language, but everything is translatable in some way or another. Translation is not about re-creating with exact precision a sentence from a certain language into another language. It's about finding the closest match in the other language. There is always going to be a closest match.
Also, unless you can speak every language of the world, I don't think you can claim that there are sentences that cannot be translated. Maybe there will be a sentence that you cannot easily translate into the languages that you know, but who says that there isn't another language out there in which the sentence can be easily translated?

Second, translations are not the only information that we attach to sentences. You have comments and tags as well. Even if a sentence cannot be translated, there can still be valuable information someone can discover about the sentence if there is a comment or a tag. Sentences that are hard or almost impossible to translate probably carry very interesting features of a language. It would be shame to exclude them.