menu
Tatoeba
language
Ro'yxatdan o'tish Kirish
language Oʻzbekcha
menu
Tatoeba

chevron_right Ro'yxatdan o'tish

chevron_right Kirish

Jumlalarni ko'rish

chevron_right Tasodifiy bir jumla

chevron_right Til bo'yicha saralab

chevron_right List bo'yicha saralab

chevron_right Teg bo'yicha saralab

chevron_right Audio bo'yicha saralab

Jamoat

chevron_right Devor

chevron_right Barcha qatnashuvchilar listi

chevron_right Qatnashuvchilarning tillari

chevron_right Til sohiblari

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #546511

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

PaulP PaulP 5-iyul, 2016 5-iyul, 2016, 8:44:32 (UTC) flag Report link Permalink

"Singarde" kaj ne "prudente", ĉu?


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #5252599 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

GrizaLeono GrizaLeono 5-iyul, 2016 5-iyul, 2016, 10:40:09 (UTC) flag Report link Permalink

Nu, mi evitas "siNgarde", ĉar mi konsideras tion eraro (eble farita de Z. mem, eĉ pro tio, ke la presistoj ne bone deĉifris lian kuracistan manskribaĵon). Mi kutime skribas "sigarda".
Mi supozas, ke "sekure" ankaŭ povos kontentigi vin :-)
Dankon.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #5252599 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 5-iyul, 2016 5-iyul, 2016, 10:50:09 (UTC) flag Report link Permalink

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #5252599

PaulP PaulP 28-sentabr, 2022 28-sentabr, 2022, 14:53:55 (UTC) flag Report link Permalink

Stiru? Konduku?

Dejo Dejo 28-sentabr, 2022 28-sentabr, 2022, 19:33:29 (UTC) flag Report link Permalink

Ŝajnas al mi, ke la difino de PIV estas tro malvasta.
En Gerda Malaperis de Claude Piron oni vidas:
1.''Oni devas atenti la vojon, kiam oni ŝoforas, ĉu ne? Strange, kvankam vi estas tre bela kaj sidas tuj apud mi, plej proksime al mi, mi tamen forgesis pri vi.'' [La ŝoforo ne povas esti profesia ŝoforo se knabino sidas apud li.]
2. Vi ne rajtas ŝofori ĉar vi estas tro juna.
El La bona lingvo
Se tiel, demandu miajn edzinon kaj gefilojn, ili konfirmos al vi jenon: kiam mi ŝoforas kaj mia apudulo instrukcias, ke mi iru dekstren aŭ maldekstren, se li konas min, li mane gestas al la ĝusta direkto,
El Monato: Se ĉi-somere vi turisme aŭtas, ĉu en Britio aŭ alilande, ŝoforu sekure. Kaj, super ĉio, ĝuu la (nordduonsferan) someron.

PaulP PaulP 29-sentabr, 2022 29-sentabr, 2022, 5:34:02 (UTC) flag Report link Permalink

Dankon, Dejo! Mi rezonas jene: "ŝofor'" estas substantiva radiko (vidu la 8an oficialan aldonon). Oni povas verbigi substantivon, sed nur escepte, kaj ĉefe poezie, aŭ ŝerce:

patro: mi patras (= mi estas patro)
bluo: la ĉielo bluas (= la ĉielo estas blua)

Ne eblas fari tion ĉiam.

tero: io teras? iu teras? sed ja "enterigi"
vorto: io vortas? sed ja "vortigi"

Tamen ekzistas esceptoj. "lok'" estas baze substantiva radiko, sed tamen oni uzas "loki" kiel transitivan verbon. Ekzistas kelkaj pliaj tiaj esceptoj en Esperanto, la tiel nomata "senescepta lingvo".

Do mi tre hezitas verbigi "ŝofor'" kaj tiel krei plian escepton al nia lingvo.

GrizaLeono GrizaLeono 29-sentabr, 2022 29-sentabr, 2022, 17:39:59 (UTC) flag Report link Permalink

Mi ne parolus pri "escepto en nia lingvo". La samo ekzistas en naciaj lingvoj, almenaŭ en la oficialaj versioj de naciaj lingvoj.
"Tablo" estas substantivo; ankaŭ en la nederlanda. En mia okcidentflandra dialekto ni tamen uzis la ekvivalenton de "tabli" (tafelen) en la senco de kune manĝi ĉirkaŭ tablo. Alia (ĉu dialekta?) vorto "tafeling" estis uzata kiel "tablado".

En tiu sama dialekto ni ankaŭ uzis "chaufferen" por "ŝofori" (certe sub la influo de la franca).

Mi ŝatas la aserton de Claude Piron, ke ĉiuj radikoj estas senlime kunmeteblaj, se la kunmetaĵo havas sencon.
Eble ni ankoraŭ ne malkovris ĉiujn sencojn...

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #484648Drive safely..

Ŝoforu sekure.

added by Dejo, 5-oktabr, 2010

linked by Dejo, 5-oktabr, 2010

linked by Alta, 16-dekabr, 2010

linked by riccioberto, 25-noyabr, 2011

linked by al_ex_an_der, 13-fevral, 2012

linked by PaulP, 5-noyabr, 2015

linked by sacredceltic, 8-mart, 2016

linked by Horus, 5-iyul, 2016

linked by Horus, 5-iyul, 2016

linked by martinod, 29-sentabr, 2022