この日本語だと社長さんは車という事になってしまいますね。
「お客様の車種」という表現をweb上でよく見かけますし、人と車やバイクの話をしているときに、「あなたの車種は?」と聞かれたことも実際にあります。
なので「社長さんの車種」と言えば、「社長さんの車の車種」という意味で通じるのではないでしょうか。
たしかに話題が車に限定されている前提であれば自然な日本語かもしれません。
話題が食べ物に限定されていれば「あなたはウナギですか?」と言う日本語が自然なのと同じ理由です。
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogid
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
ühendatud tundmatu kasutaja poolt, date unknown
lisatud kasutaja blay_paul poolt, 16. august 2008
ühendatud kasutaja xtofu80 poolt, 28. juuni 2010
ühendatud kasutaja fipl poolt, 7. detsember 2017
ühendatud kasutaja JGGG poolt, 28. mai 2019