menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search
Guybrush88 {{ icon }} keyboard_arrow_right

プロフィール

keyboard_arrow_right

例文

keyboard_arrow_right

語彙

keyboard_arrow_right

レビュー中の例文

keyboard_arrow_right

リスト

keyboard_arrow_right

お気に入り

keyboard_arrow_right

コメント

keyboard_arrow_right

受け取ったコメント

keyboard_arrow_right

掲示板への書き込み

keyboard_arrow_right

更新履歴

keyboard_arrow_right

録音

keyboard_arrow_right

トランスクリプション

translate

Guybrush88の例文を翻訳する

Guybrush88さんの掲示板への書き込み(677件)

Guybrush88 Guybrush88 2019年5月30日 2019年5月30日 12:29:58 UTC link 固定リンク

thanks

Guybrush88 Guybrush88 2019年5月20日 2019年5月20日 12:28:03 UTC link 固定リンク

I just saw that the download button is truncated when the list name is long: http://i63.tinypic.com/15s3cih.png

Guybrush88 Guybrush88 2019年5月20日 2019年5月20日 11:14:49 UTC link 固定リンク

personally, I use order=random in the advanced search because generally I see from there more diversity (whether I use it for translating sentences or for tagging existing ones), since, in a general way, sorting by word order might present similar patterns (which I use whenever I want to translate or tag the same pattern)

Guybrush88 Guybrush88 2019年5月15日 2019年5月15日 10:21:05 UTC link 固定リンク

thanks :)

Guybrush88 Guybrush88 2019年5月13日 2019年5月13日 11:43:56 UTC link 固定リンク

I tried with some lists, including one containing almost 400 sentences, and it worked properly.

In the meanwhile, I have a few suggestions:

1) I'd like to see the ID of sentences. For example: I download some lists for whatever reason, and, if I notice any mistake in a sentence and I want to report the mistake on Tatoeba, I would personally find it quicker to copy and paste the ID rather than the sentence.

2) I would find a delete button useful. If I download something and then I notice it isn't the thing I wanted to actually download, I'd like to have the opportunity to delete it, since this would avoid any confusion to the user if he/she has the need to download many things, and, not less important, doing this would free some space on the server.

3) What about mentioning the license of the sentences contained in lists? Maybe this would be helpful if someone wants to reuse them.

Guybrush88 Guybrush88 2019年5月13日 2019年5月13日 10:00:29 UTC link 固定リンク

and, along that, #1000792 has no highlighted words, which should actually have

Guybrush88 Guybrush88 2019年5月12日 2019年5月12日 8:35:28 UTC link 固定リンク

It's a regression introduced by the latest CakePHP update. It has already been reported: https://github.com/Tatoeba/tatoeba2/issues/1747

Guybrush88 Guybrush88 2019年5月10日 2019年5月10日 20:49:34 UTC link 固定リンク

actually it's the icon to add the sentence to a list

Guybrush88 Guybrush88 2019年5月10日 2019年5月10日 10:57:38 UTC link 固定リンク

then I think it's related to this issue that has already been reported: https://github.com/Tatoeba/tatoeba2/issues/1678

Guybrush88 Guybrush88 2019年5月10日 2019年5月10日 6:45:09 UTC link 固定リンク

my guess is that the search engine had to scan again the corpus and save your language change, so, initially, it recognized your sentence as English, then, when it updated, it recognized this sentence as Turkish

Guybrush88 Guybrush88 2019年5月7日 2019年5月7日 15:02:23 UTC link 固定リンク

I opened a ticket for this on the tracker: https://github.com/Tatoeba/tatoeba2/issues/1886

Guybrush88 Guybrush88 2019年4月30日 2019年4月30日 10:21:40 UTC link 固定リンク

thanks

Guybrush88 Guybrush88 2019年4月17日 2019年4月17日 14:59:53 UTC link 固定リンク

thanks

Guybrush88 Guybrush88 2019年4月1日 2019年4月1日 21:45:13 UTC link 固定リンク

thanks :)

Guybrush88 Guybrush88 2019年3月26日 2019年3月26日 11:19:41 UTC link 固定リンク

thanks

Guybrush88 Guybrush88 2019年3月26日 2019年3月26日 11:19:33 UTC link 固定リンク

No problems with that. Whenever I need more, I simply use the advanced search feature.

Guybrush88 Guybrush88 2019年3月18日 2019年3月18日 10:48:02 UTC link 固定リンク

thanks :)

Guybrush88 Guybrush88 2019年3月13日 2019年3月13日 9:44:11 UTC link 固定リンク

that would be a way also to proofread them and, therefore, improve the quality of the corpus

Guybrush88 Guybrush88 2019年3月13日 2019年3月13日 5:57:20 UTC link 固定リンク

along with this, what about creating sentences, unadopting them and then letting native speakers adopting them? There's already a long list of orphan sentences in many languages ready for adoption

Guybrush88 Guybrush88 2019年3月7日 2019年3月7日 9:38:56 UTC link 固定リンク

thanks