
Weet je zeker dat het ook Maastricht in het Limburgs is? Ik kom zelf alleen maar op andere vertalingen als ik het opzoek.

Plaatsnamen zijn over het algemeen in lokale talen. Ik heb de vertaling gecontroleerd en het is zo geschreven, maar ik weet niet of er verschillende spellingen zijn in verschillende Limburgse talen.

In Nederland is bijna geen een plaatsnaam in het Nederlands hetzelfde als de plaatsnaam in de lokale taal/dialect, tenzij het dialect heel dichtbij het AN ligt.
Maar nu ik nog een keer keek zie ik ook dat het inderdaad Maastricht in het Hooglimburgs is, maar Mestreech in Maastricht en de rest van Limburg.

Ik begrijp het. Moet ik naar Ik begrijp het. Moet ik naar Mestreech gaan? Of Maastricht blijven behouden?

Denk dat Mestreech inderdaad beter is om te gebruiken.

oke, bedankt! Spreekt u andere Nederlandse dialecten?

Van de Nedersaksische dialecten spreek ik alleen het Gronings en versta een beetje Drents. Van de Nederfrankische dialecten kan ik alleen het Standaardnederlands.

Ik hou erg van het Gronings. Begrijp je wat Limburgs?

Nee, vrij weinig. Begrijp alleen de woorden die hetzelfde zijn in het Gronings, Nederlands of Duits.

OK ik snap het. Kun je de e-mail ontvangen?
Merki
Skoða öll merkiSentence text
License: CC BY 2.0 FRSaga
This sentence is original and was not derived from translation.
bætt við af GlossaMatik — 8. maí 2021
leyfi valið af GlossaMatik — 8. maí 2021
tengd af MarijnKp — 8. maí 2021
tengd af MarijnKp — 8. maí 2021
breytt af GlossaMatik — 8. maí 2021
tengd af Pfirsichbaeumchen — 8. maí 2021
tengd af Pfirsichbaeumchen — 8. maí 2021
tengd af Pfirsichbaeumchen — 8. maí 2021
tengd af Pfirsichbaeumchen — 8. maí 2021
tengd af Pfirsichbaeumchen — 8. maí 2021
tengd af Pfirsichbaeumchen — 8. maí 2021
tengd af Pfirsichbaeumchen — 8. maí 2021
tengd af Pfirsichbaeumchen — 8. maí 2021
tengd af MarijnKp — 8. maí 2021
tengd af MarijnKp — 8. maí 2021
tengd af Pfirsichbaeumchen — 8. maí 2021
tengd af MarijnKp — 8. maí 2021
tengd af GlossaMatik — 9. maí 2021