menu
Tatoeba
language
Nýskráning Innskrá
language Íslenska
menu
Tatoeba

chevron_right Nýskráning

chevron_right Innskrá

Vafra

chevron_right Sýna setningu af handahófi

chevron_right Vafra eftir tungumáli

chevron_right Vafra eftir lista

chevron_right Vafra eftir merki

chevron_right Vafra upptökum

Samfélag

chevron_right Veggur

chevron_right Meðlimalisti

chevron_right Listi tungumála meðlima

chevron_right Innfæddir

search
clear
swap_horiz
search

Setning #1134385

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Setning #{{vm.sentence.id}} — eigandi er {{vm.sentence.user.username}} Setning #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar af þýðingum
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Færri þýðingar

Ummæli

sacredceltic sacredceltic 29. september 2011 29. september 2011 kl. 00:07:06 UTC flag Report link Tengill

oui, « estimer » a 2 sens en français :

1) [eng] assess
2) [eng] value

sacredceltic sacredceltic 29. september 2011 29. september 2011 kl. 00:08:07 UTC flag Report link Tengill

bon, maintenant que tu le fais remarquer, ça introduit en effet une ambiguïté...alors il faut que je trouve une autre formulation plus univoque...hmmm

sysko sysko 29. september 2011 29. september 2011 kl. 00:11:24 UTC flag Report link Tengill

une explication de la respiration circulaire ? pensez aux béotiens dont je fais partie.

sacredceltic sacredceltic 29. september 2011 29. september 2011 kl. 00:15:24 UTC flag Report link Tengill

>une explication de la respiration circulaire ? pensez aux béotiens dont je fais partie.

C'est une technique de respiration qui permet d'allonger ton souffle, pour tenir une note, ou...une phrase...plus longtemps, en relâchant l'air très progressivement tout en en inspirant en continu...une sorte de courant d'air interne...

sacredceltic sacredceltic 29. september 2011 29. september 2011 kl. 00:15:52 UTC flag Report link Tengill

>Le dico leo.org, dans lequel je regarde maintenant, propose « attacher d’importance ». Expression qui me *semble* relativement courante.

Oui, c'est mieux, en effet !

sysko sysko 29. september 2011 29. september 2011 kl. 00:20:23 UTC flag Report link Tengill

je vois, la technique qu'il faut maîtriser pour prononcer un grand nombre en allemand ?

sacredceltic sacredceltic 29. september 2011 29. september 2011 kl. 00:20:46 UTC flag Report link Tengill

>Oui, il me semble qu’avec « apprécier » manquait le sens un peu revendicateur de « Wert auf etw. legen ».

Oui, « estimer » était bon pour ça...mais ambigu...
Le compromis actuel est très bien.

sacredceltic sacredceltic 29. september 2011 29. september 2011 kl. 00:21:41 UTC flag Report link Tengill

>je vois, la technique qu'il faut maîtriser pour prononcer un grand nombre en allemand ?

Ou juste cette phrase, selon les patients atteints de virgulite...

sysko sysko 29. september 2011 29. september 2011 kl. 00:25:24 UTC flag Report link Tengill

c'est un bon moyen d'éliminer les gens en mauvaise conditions physiques, voici venu le temps du darwinisme grammatical.

sysko sysko 29. september 2011 29. september 2011 kl. 00:26:38 UTC flag Report link Tengill

@xeklat, désolé de ne pas te répondre en allemand, bravo tu viens de tuer 50 ashmatiques germanophones ...

sacredceltic sacredceltic 29. september 2011 29. september 2011 kl. 00:27:13 UTC flag Report link Tengill

>voici venu le temps du darwinisme grammatical.

Ouais, c'est pour ça que je l'ai étiquetée ainsi...

sysko sysko 29. september 2011 29. september 2011 kl. 00:31:01 UTC flag Report link Tengill

on peut aussi voir cette phrase comme un horrible outil à destination eugénique.

sysko sysko 29. september 2011 29. september 2011 kl. 00:41:27 UTC flag Report link Tengill

@xeklat, je compatis ...

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Saga

Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #1134375Wir legen Wert darauf, dass unsere Sprache auch von Leuten gesprochen werden kann, die nicht die Technik der Kreisatmung beherrschen..

Nous estimons que notre langue peut également être parlée par des gens qui ne maîtrisent pas la respiration circulaire.

bætt við af sacredceltic — 29. september 2011

Nous estimons que notre langue peut également être parlée par des gens qui ne maîtrisent pas la technique de la respiration circulaire.

breytt af sacredceltic — 29. september 2011

Nous apprécions que notre langue puisse également être parlée par des gens qui ne maîtrisent pas la technique de la respiration circulaire.

breytt af sacredceltic — 29. september 2011

Nous attachons de l'importance au fait que notre langue puisse également être parlée par des gens qui ne maîtrisent pas la technique de la respiration circulaire.

breytt af sacredceltic — 29. september 2011