menu
Tatoeba
language
Daftar Masuk
language Bahasa Indonesia
menu
Tatoeba

chevron_right Daftar

chevron_right Masuk

Telusuri

chevron_right Tampilkan kalimat acak

chevron_right Berdasarkan bahasa

chevron_right Berdasarkan daftar

chevron_right Berdasarkan label

chevron_right Berdasarkan audio

Komunitas

chevron_right Dinding

chevron_right Daftar semua anggota

chevron_right Bahasa para anggota

chevron_right Penutur asli

search
clear
swap_horiz
search

Kalimat #3246985

info_outline Metadata
warning
Kalimat Anda sudah ada dan tidak dapat ditambahkan.
Kalimat #{{vm.sentence.id}} — milik {{vm.sentence.user.username}} Kalimat #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Kalimat ini milik seorang penutur asli.
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Terjemahan
Hapus pranala terjemahan ini link Jadikan sebagai terjemahan langsung chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Kalimat #{{::translation.id}} yang sudah ada telah ditambahkan sebagai terjemahan.
edit Edit terjemahan ini
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Terjemahan dari terjemahan
Hapus pranala terjemahan ini link Jadikan sebagai terjemahan langsung chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Kalimat #{{::translation.id}} yang sudah ada telah ditambahkan sebagai terjemahan.
edit Edit terjemahan ini
warning Kalimat ini tidak pas.
content_copy Salin kalimat info Buka halaman kalimat
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Lebih sedikit

Komentar

wells wells 17 September 2015 17 September 2015 10.50.52 UTC flag Report link Permalink

This sentence could use a second English translation.

The current one, "I don't know you anymore", is certainly correct but can be interpreted as "You've changed so much that I no longer feel you are the same person you were"

That is not the intention of the Japanese sentence. It's about "I despise you so much that I do not wish to ever see you again." (Perhaps too harsh of a translation though.)

Ooneykcall Ooneykcall 17 September 2015 17 September 2015 11.06.00 UTC flag Report link Permalink

Why suggest a 'second English translation' instead of going forward yourself and adding it?

wells wells 17 September 2015 17 September 2015 11.10.49 UTC flag Report link Permalink

I'm not a native and I can't find a good translation myself, so I made the suggestion in hopes that someone else can find one.

Ooneykcall Ooneykcall 17 September 2015 17 September 2015 11.14.28 UTC flag Report link Permalink

Ah, right, I missed the fact that you weren't a native of English, sorry.

Wezel Wezel 3 Oktober 2015 3 Oktober 2015 21.35.45 UTC flag Report link Permalink

I wonder if something like “From now on I don’t know you” would fit here. This phrase at least has as many as 388.000 Google hits:
https://www.google.com/search?q...utf-8&oe=utf-8

wells wells 4 Oktober 2015 4 Oktober 2015 06.53.46 UTC flag Report link Permalink

Google's first-page hit counts are unreliable. It actually only finds 25 hits total:

https://www.google.com/search?q...+you"&start=40

Wezel Wezel 4 Oktober 2015 4 Oktober 2015 07.12.58 UTC flag Report link Permalink

Hm, you're right, sorry. I guess it's still an option, though.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Log

Kalimat ini awalnya ditambahkan sebagai terjemahan dari kalimat#2077766I don't know you anymore..

あなたなんかもう知らない。

ditambahkan oleh Kalamunda, 12 Mei 2014

ditautkan oleh Kalamunda, 12 Mei 2014

ditautkan oleh wells, 16 September 2015