menu
Tatoeba
language
注册 登录
language 吳語
menu
Tatoeba

chevron_right 注册

chevron_right 登录

浏览

chevron_right 随机句子

chevron_right 选择闲话

chevron_right 选择列表

chevron_right 选择标签

chevron_right 选择音频

社群

chevron_right 留言墙

chevron_right 全部用户列表

chevron_right 用户额闲话

chevron_right 母语者

search
clear
swap_horiz
search

332178号句子

info_outline Metadata
warning
侬伐能添加搿则句子,因为以下句子已经有了。
句子#{{vm.sentence.id}}——是{{vm.sentence.user.username}} 句子#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star 搿句子是母语者额。
warning 搿句子伐可靠。
content_copy 复制句子 info 去句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译
撤消搿额翻译。 link 挠伊当成直接翻译 chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有额#{{::translation.id}}号句子拨添加成翻译。
edit 编辑搿额翻译
warning 搿句子伐可靠。
content_copy 复制句子 info 去句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻译额翻译
撤消搿额翻译。 link 挠伊当成直接翻译 chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 已有额#{{::translation.id}}号句子拨添加成翻译。
edit 编辑搿额翻译
warning 搿句子伐可靠。
content_copy 复制句子 info 去句子页面
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 更加少额翻译

评论

eS eS April 23, 2009 April 23, 2009 at 7:19:26 PM UTC flag Report link 永久链接

Rafi, il faudrait que tu édites ta phrase pour corriger les fautes de français :)

Rafi Rafi April 24, 2009 April 24, 2009 at 10:20:02 AM UTC flag Report link 永久链接

Heu... je veux bien, mais dit moi quoi moi je ne vois pas!

TRANG TRANG April 24, 2009 April 24, 2009 at 6:50:04 PM UTC flag Report link 永久链接

aucuns buts => aucun but

Tu peux pas mettre aucun au pluriel. La raison (très pertinente) donnée par mon amie Suzie : c'est pas logique car aucun, c'est zéro. Donc comment ça peut être pluriel?

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

历史记录

搿则句子最早是作为句子#327184There's no but about it!额翻译添加额。

April 23, 2009 Rafi 链接

Il n'y a aucuns buts à cela!

April 23, 2009 Rafi 添加

Il n'y a aucun but à cela!

August 27, 2010Pharamp 编辑

July 8, 2019Aiji取消链接