menu
Tatoeba
language
Nýskráning Innskrá
language Íslenska
menu
Tatoeba

chevron_right Nýskráning

chevron_right Innskrá

Vafra

chevron_right Sýna setningu af handahófi

chevron_right Vafra eftir tungumáli

chevron_right Vafra eftir lista

chevron_right Vafra eftir merki

chevron_right Vafra upptökum

Samfélag

chevron_right Veggur

chevron_right Meðlimalisti

chevron_right Listi tungumála meðlima

chevron_right Innfæddir

search
clear
swap_horiz
search

Setning #3374964

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Setning #{{vm.sentence.id}} — eigandi er {{vm.sentence.user.username}} Setning #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar af þýðingum
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Færri þýðingar

Ummæli

odexed odexed 13. júlí 2014 13. júlí 2014 kl. 06:18:00 UTC flag Report link Tengill

llega?

carlosalberto carlosalberto 13. júlí 2014 13. júlí 2014 kl. 12:35:54 UTC flag Report link Tengill

Talvez "llegar" não esteja errado, mas acredito que "llega" fica melhor. Obrigado.

hayastan hayastan 13. júlí 2014 13. júlí 2014 kl. 16:54:30 UTC flag Report link Tengill

Carlos, para usar un verbo en infinitivo en español necesitamos otro verbo.
Por ejemplo: Voy a salir, voy a ir, quiero salir, quiero ir, etc.

carlosalberto carlosalberto 13. júlí 2014 13. júlí 2014 kl. 17:01:52 UTC flag Report link Tengill

Muito bem. Mas, naquela frase, o "chegar" seria, em português, futuro do subjuntivo ("se chegar"), não infinitivo. ☺

hayastan hayastan 13. júlí 2014 13. júlí 2014 kl. 17:29:38 UTC flag Report link Tengill

Sí, lo sé, pero en español "llegar" es infinitivo. :)

carlosalberto carlosalberto 13. júlí 2014 13. júlí 2014 kl. 17:39:11 UTC flag Report link Tengill

Sim. O futuro do subjuntivo , em espanhol, seria "llegare", conforme eu vi depois. ☺

Metadata

close

Listar

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Saga

Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #3374961Si le manuscripto arriva in le imprimeria illo essera componite..

Si el manuscrito llegar a la sala de prensa, se compondrá.

bætt við af carlosalberto — 12. júlí 2014

Si el manuscrito llega a la sala de prensa, se compondrá.

breytt af carlosalberto — 13. júlí 2014