
llega?

Talvez "llegar" não esteja errado, mas acredito que "llega" fica melhor. Obrigado.

Carlos, para usar un verbo en infinitivo en español necesitamos otro verbo.
Por ejemplo: Voy a salir, voy a ir, quiero salir, quiero ir, etc.

Muito bem. Mas, naquela frase, o "chegar" seria, em português, futuro do subjuntivo ("se chegar"), não infinitivo. ☺

Sí, lo sé, pero en español "llegar" es infinitivo. :)

Sim. O futuro do subjuntivo , em espanhol, seria "llegare", conforme eu vi depois. ☺
Merki
Skoða öll merkiListar
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRSaga
Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #3374961
bætt við af carlosalberto — 12. júlí 2014
tengd af carlosalberto — 12. júlí 2014
tengd af PaulP — 13. júlí 2014
breytt af carlosalberto — 13. júlí 2014