menu
Tatoeba
language
Nýskráning Innskrá
language Íslenska
menu
Tatoeba

chevron_right Nýskráning

chevron_right Innskrá

Vafra

chevron_right Sýna setningu af handahófi

chevron_right Vafra eftir tungumáli

chevron_right Vafra eftir lista

chevron_right Vafra eftir merki

chevron_right Vafra upptökum

Samfélag

chevron_right Veggur

chevron_right Meðlimalisti

chevron_right Listi tungumála meðlima

chevron_right Innfæddir

search
clear
swap_horiz
search

Setning #615066

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Setning #{{vm.sentence.id}} — eigandi er {{vm.sentence.user.username}} Setning #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Þýðingar af þýðingum
Aftengja þessa setningu link Gera í beinþýðingu chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Núverandi setning #{{::translation.id}} hefur verið bætt við sem þýðingu.
edit Breyta þessari setningu
warning Þessi setning er ekki áreiðanleg.
content_copy Afrita setningu info Fara á síðu setningar
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Færri þýðingar

Ummæli

Esperantostern Esperantostern 13. nóvember 2010 13. nóvember 2010 kl. 10:55:51 UTC flag Report link Tengill

Kara amiko! Trafi estas tie ĉi ne ĝusta. Kun trafi oni esprimas, se oni ekz. per pafilo pafas kaj do trafas beston. Do kapti, evt. atingi, estas ĝusta.

Eldad Eldad 13. nóvember 2010 13. nóvember 2010 kl. 11:47:56 UTC flag Report link Tengill

Dankon! Sed mi opinias ke ankaŭ tio taŭgas - vi ja diras: "Mi maltrafis la lastan trajnon" ("I missed the last train"). Do, ĉu vi ne kredas ke ankaŭ la "malo", nome, "trafi la trajnon", povas esti valida frazo?

Eldad Eldad 13. nóvember 2010 13. nóvember 2010 kl. 11:49:33 UTC flag Report link Tengill

Mi ne kontraŭas forstreki tiun ĉi frazon (mi ja aldonis ankaŭ la alitan tradukon, uzante "kapti"), sed mi ŝatus certiĝi antaŭe pri ĝia (mal)valideco.

Eldad Eldad 13. nóvember 2010 13. nóvember 2010 kl. 11:49:58 UTC flag Report link Tengill

*alian

Esperantostern Esperantostern 13. nóvember 2010 13. nóvember 2010 kl. 17:00:34 UTC flag Report link Tengill

Nu kiel dirite el la germana vidpunkto tiu "trafi" havas miskompreneblan sencon, ankau uzante la malon en maltrafi, do lau mi la pli bona estus uzi "atingi".

Eldad Eldad 13. nóvember 2010 13. nóvember 2010 kl. 17:01:57 UTC flag Report link Tengill

Bone, mi ŝanĝas tion al "atingi".

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Saga

Þessi setning var upphaflega viðbætt sem þýðing af setningu #255184I managed to catch the last train..

Mi sukcesis trafi la lastan trajnon.

bætt við af Eldad — 12. nóvember 2010

tengd af Eldad — 12. nóvember 2010

Mi sukcesis atingi la lastan trajnon.

breytt af Eldad — 13. nóvember 2010

tengd af mraz — 14. nóvember 2014

tengd af mraz — 14. nóvember 2014

tengd af mraz — 14. nóvember 2014