menu
Tatoeba
language
Magrehistro Pumasok
language Tagalog
menu
Tatoeba

chevron_right Magrehistro

chevron_right Pumasok

Magtingin-tingin

chevron_right Show random sentence

chevron_right Magtingin-tingin ayon sa wika

chevron_right Magtingin-tingin ayon sa talaan

chevron_right Magtingin-tingin ayon sa etiketa

chevron_right Magtingin-tingin ng audio

Pamayanan

chevron_right Wall

chevron_right Talaan ng lahat ng mga kasapi

chevron_right Wika ng mga kasapi

chevron_right Mga katutubong tagapagsalita

search
clear
swap_horiz
search

Pangungusap bilang 748302

info_outline Metadata
warning
Hindi naidagdag ang iyong pangungusap dahil mayroon na ang sumusunod.
Ang pangungusap #{{vm.sentence.id}} — ay pagmamay-ari ni {{vm.sentence.user.username}} Pangungusap #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Pagmamay-ari ang pangungusap na ito ng isang katutubong tagapagsalita.
warning Hindi mapagkakatiwalaan ang pangungusap na ito.
content_copy Kopyahin ang pangungusap info Pumunta sa pahina ng pangungusap
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Mga salin
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Baguhin ang saling ito
warning Hindi mapagkakatiwalaan ang pangungusap na ito.
content_copy Kopyahin ang pangungusap info Pumunta sa pahina ng pangungusap
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Salin ng mga salin
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Baguhin ang saling ito
warning Hindi mapagkakatiwalaan ang pangungusap na ito.
content_copy Kopyahin ang pangungusap info Pumunta sa pahina ng pangungusap
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Mga komentaryo

sacredceltic sacredceltic Marso 8, 2011 Marso 8, 2011 nang 10:32:33 PM UTC link Permakawing

"as it were" se traduirait plutôt par "comme il se révéla" ou bien "en définitive"

Nucleos Nucleos Marso 8, 2011 Marso 8, 2011 nang 11:26:36 PM UTC link Permakawing

Ce n'est pas ce qu'indique mes références. http://mind.textdriven.com/archive/10/as-it-were

Mais c'est une phrase vraiment idiomatique, je trouve, très difficile à traduire en l'état sans préciser de quoi on parle ou qui parle.

sacredceltic sacredceltic Marso 8, 2011 Marso 8, 2011 nang 11:40:32 PM UTC link Permakawing

ici ils traduisent par "pour ainsi dire" http://www.thefreedictionary.com/as+it+were

En tout état de cause, votre traduction actuelle n'est pas claire...

Nucleos Nucleos Marso 9, 2011 Marso 9, 2011 nang 10:20:20 AM UTC link Permakawing

Ok @ "pour ainsi dire"

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Mga log

This sentence was initially added as a translation of sentence #42782That was, as it were, part of the job..

Cela faisait, comme si ça l'était vraiment, partie du contrat.

idinagdag ni Nucleos, noong Pebrero 9, 2011

ikinawing ni Nucleos, noong Pebrero 9, 2011

Cela faisait, pour ainsi dire, partie du contrat.

binago ni Nucleos, noong Marso 9, 2011

ikinawing ni Sudajaengi, noong Hunyo 23, 2011