TagsView all tags
LicenseCC BY 2.0 FR
This sentence was initially added as a translation of sentence #2111796
added by maaster, May 7, 2020
edited by maaster, May 7, 2020
edited by maaster, May 7, 2020
This is text/chat shorthand, and I'm not sure it's really appropriate here.
Also, having it capitalized with a period after is definitely not something you'd typically see. It would be like:
At least at Urban dictionary they do have periods. Sometimes there is a space. It seems to at least sometimes not be capitalized, even if starting a sentence.
It exists and is a part of English language.
What kind of sentences does Tatoeba have to contain at all? Copied ones from encyclopedias?
If someone wants to know a language, the one must know these forms as well.
I would welcome more colloquial and slang sentences on T.
A Hungarian girl had a Rumanian friend, but she didn't know Rumanian, however the R. guy wrote her with shorthands and she couldn't translate the texts with Google Translate. She always asked one of her classmates who spoke both languages. So that could be an advantage of Tatoeba.
Maybe we could have a section of Tatoeba dedicated to slang/short form because I do agree with how useful it could be to really allow learners to connect with natives
But the issue with it is that it often varies widely and evolves more rapidly than standard speech, so it would have to be constantly updated
And わかりました is in formal form, I'd expect something like "ic" to be more closely linked with わかった
This is not a sentence, it's something for a dictionary. In my opinion it should be deleted. Tatoeba is a collection of sentences, not a dictionary!
Or add a punctuation mark to make it a sentence.
I tend to agree with wolfgangth and shekitten.
I don't think this is appropriate here.
I've unlinked this. They obviously are not interchangeable.
➜ #2111796. (I see.)
unlinked by CK, a minute ago
I have unlinked the two Swedish translations, one of which was also blatantly incorrect. In my opinion, this should at most be linked to "I see".
Should I just turn this to red to prevent other translations from being added, and then unlink all the other sentences? Or, should we just delete this?
(I agree. I linked it to "I see." before which was a right way, I think. It got unlinked.)
So, it doesn't mean anything and it doesn't exist in English at all?
You should ask the persons who translated or linked that what they think about it.
Well, we have to review the sentences of Tatoeba. There are hundreds of them that aren't sentences in the strict sence of the concept. Those should be deleted.
#1526466, #24515, #2083030, #7290634 and many many more
I wonder if I add the sentece "Red, blue, orange." can I call it a sentence. It has a capital letter in front and a full stop at the end. On Tatoeba surely. No one had problem with sentences like my pattern mentioned below.
I still think it's a sentence "in internet slang" since it reffers an equivalent sentence. Just internet slang has other rules.
We should delete Toki Pona sentences since they hevan't got capital letters, shouldn't we. We should delete "e.g." because it isn't "for example". I don't understand this way of thinking.
Here an other one: #2770644
The current situation is that "ic" is directly linked to some non-slangy expressions in other languages, but not to "I see". That is exactly the opposite to what I think is the only reasonable solution, if we choose not to delete the entry.
I don't really want a direct link to "I see" either, but given that we only have one type of explicit link, that is the only thing I can come up with.
I would keep the links to non-slangish expressions with the same basic meaning if and only if there is no slangish equivalent linked in the language in question. I would certainly not link or keep a link to an English expression in different register.
The degree of correspondence required of a link is by no means well-defined, so this is certainly something people can have their own ideas about. My stance is that a sentence with same meaning but in different register is preferable as a link to nothing, but not as good as a sentence with the same meaning in the same register. So cut the link to the sentence with the wrong register if and only if a link in the same register is there.
On a broader level, I would suggest just going ahead with what you (the generic you) see as the best cause of action and let the others do the same. As long as nobody gets fixated on the issue, there is no problem even if the status as linked or not linked changes every now and then. Don't go checking what others have done, but if you happen upon the sentence while using the website, add or remove links as you will.
It's a sensitive issue.
I think in the most languages there's no short form to "I see", eventually there's no colloqual way to express 'I understand".
In these cases, what can be linked to what?
Many Hungarian words have a colloquial form. Can I link them to sentences with the normal words or shouldn't those come up at all? Hm, those are part of my language.