menu
Tatoeba
language
Registrati Accedi
language Italiano
menu
Tatoeba

chevron_right Registrati

chevron_right Accedi

Esplora

chevron_right Mostra frase casuale

chevron_right Esplora le frasi in base alla lingua

chevron_right Esplora le frasi in base all'elenco

chevron_right Esplora le frasi in base all'etichetta

chevron_right Esplora le frasi in base all'audio

Comunità

chevron_right Bacheca

chevron_right Elenco di tutti i membri

chevron_right Lingue dei membri

chevron_right Madrelingua

search
clear
swap_horiz
search

Frase n° 276229

info_outline Metadati
warning
La tua frase non è stata aggiunta perché la seguente esiste già.
Frase #{{vm.sentence.id}} — appartiene a {{vm.sentence.user.username}} Frase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Questa frase appartiene ad un madrelingua.
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni delle traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Meno traduzioni

Commenti

Guybrush88 Guybrush88 26 novembre 2012 26 novembre 2012 10:43:09 UTC link Permalink

needs native check

Eldad Eldad 26 novembre 2012 26 novembre 2012 10:44:47 UTC link Permalink

I'm sorry, I didn't understand your sentence. Could you write it in Italian?

Guybrush88 Guybrush88 26 novembre 2012 26 novembre 2012 10:47:27 UTC link Permalink

neither did i, i just adopted it and i put the nnc tag because it looks weird to me

Guybrush88 Guybrush88 26 novembre 2012 26 novembre 2012 10:49:24 UTC link Permalink

btw, this sentence is from the original tanaka corpus afaik

Eldad Eldad 26 novembre 2012 26 novembre 2012 10:50:33 UTC link Permalink

Aha... ;)
In this case, I believe we can change this sentence to:
Anyone who comes can be admitted.

But we have to read the Japanese and see if it conforms to that sentence.

Guybrush88 Guybrush88 26 novembre 2012 26 novembre 2012 10:52:44 UTC link Permalink

yeah, that seems a way much more natural sentence. i'm changing it, hoping it still matches the japanese one

Metadati

close

Testo della frase

Licenza: CC BY 2.0 FR

Cronologia

Non riusciamo ancora a determinare se questa frase è stata inizialmente ricavata tramite una traduzione oppure no.

No matter who come can be admitted.

aggiunta da un membro sconosciuto, data sconosciuta

collegata da un membro sconosciuto, data sconosciuta

collegata da marshmallowcat, il 14 marzo 2012

No matter who comes can be admitted.

modificata da Guybrush88, il 26 novembre 2012

Anyone who comes can be admitted.

modificata da Guybrush88, il 26 novembre 2012

collegata da Guybrush88, il 26 novembre 2012

collegata da Aiji, il 23 febbraio 2020