in meinem idiolekt bezeichnet "ästhetik" nur den eindruck oder den zustand, nicht den sinn dafür. ich schlage deshalb vor, "sinn für ästhetik" (stärker am japanischen satz angelehnt) oder "geschmack" (stärker am englischen satz angelehnt) zu ändern und setze einen @change-tag, damit das hier auch jemand liest. falls xtofu80 aber in xem idiolekt "ästhetik" auch für den sinn oder geschmack verwenden kann, kann der tag wieder entfernt werden (bzw. pm an mich und ich lösche ihn selbst). danke!
Stimme pullnosemans zu.
Selbst wenn die Frau selbst eine gewisse Ästhetik besitzt (= schön ist), könnte sie immer noch keine Ästhetik "zeigen". Zumindest finde ich nicht, dass das Verb passt.
Neben den gegebenen Vorschlägen würde ich noch "Sinn für Stil" ins Rennen werfen.
Es fehlt weiterhin eines der Wörter "Sinn" oder "Geschmack".
Danke!
Etikedoj
Vidi ĉiujn etikedojnListoj
Frazteksto
Permesilo: CC BY 2.0 FRRegistroj
Tiu ĉi frazo estis komence aldonita kiel traduko de frazo n-ro 163598
aldonita de xtofu80, 2010-julio-25
ligita de xtofu80, 2010-julio-25
ligita de xtofu80, 2010-julio-25
ligita de esocom, 2010-oktobro-30
ligita de miccap, 2013-februaro-04
modifita de xtofu80, 2016-februaro-25
modifita de xtofu80, 2016-marto-20