
arcticmonkey pense que ta phrase est non-finie...

ba non, il pense que ta phrase, sacredceltic, (et la mienne par ailleurs) est non-finie :P Cette phrase a un sujet et le verbe est conjugué, alors c'est une phrase "finie";).

oui, en effet. Mais comment une phrase finie, peut-elle traduire une phrase non-finie ? Euhhhhh...

Ça, c'est un des mystères de la vie... :P

Je vois que les Espagnols sont aussi non-finis que les Français...Bienvenue au club ! Je compatis avec vous ! C'est pas drôle tous les jours...

T'as une idée si les Portugais sont aussi non-finis que nous ? Le contraire m'étonnerait. Il s'agit d'un problème général aux langues latines...faudrait voir avec les Roumains, aussi pour voir si c'est complet..."Non-finis". Pauvres de nous ! C'est vrai que sur ce coup-là, on prend la supériorité germanique en pleine poire !

:D je crois que les Portugais sont avec nous, mais honnêtement, je n'avais jamais entendu cette expression, "phrase non-finie", jusqu'à aujourd'hui, alors je ne suis pas trop sûre...