@needs native check
I think this sentence is grammatically OK. However, I'm not sure it may be matched with the English sentence.
I think resignation means "辞職" or "辞任" so "辞職" is OK, but cabinet means "内閣" or "閣僚". I think 閣僚 and 官僚 are different. That's why I think it's more likely "彼が辞職したので閣僚の席に空きができました" or "彼の辞任に伴い、閣僚席に空きができた". However, again, I'm not sure. @Cabo, I'm sorry I couldn't help you. I would like to wait for the other's comment. Thank you.
Etiquetas
Ver todas las etiquetasListas
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRHistorial
Todavía no podemos determinar si esta frase se derivó inicialmente de la traducción o no.
enlazada por un miembro desconocido, fecha desconocida
añadida por un miembro desconocido, fecha desconocida
enlazada por SnipsyStripes, 29 de noviembre de 2013