menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº1237440

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

BraveSentry BraveSentry 14 de noviembre de 2011 14 de noviembre de 2011, 0:58:53 UTC flag Report link Enlace permanente

frühlingshafter

al_ex_an_der al_ex_an_der 18 de noviembre de 2011 18 de noviembre de 2011, 11:50:13 UTC flag Report link Enlace permanente

Warum dachte ich an Frühlingshaft? Na jedenfalls tausendmal besser als Wohnhaft, Zwang(s)haft oder Einzelhaft.

Tlustulimu Tlustulimu 18 de noviembre de 2011 18 de noviembre de 2011, 11:55:52 UTC flag Report link Enlace permanente

"frühlingshaft" läßt sich aber besser übersetzen. :-)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Historial

Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #1237436Super la granda lago ŝvebis printempa odoro..

Über dem großen See schwebte ein Frühlingshafter Duft.

añadida por al_ex_an_der, 14 de noviembre de 2011

enlazada por al_ex_an_der, 14 de noviembre de 2011

Über dem großen See schwebte ein frühlingshafter Duft.

editada por al_ex_an_der, 18 de noviembre de 2011