menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº1573657

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

nancy nancy 17 de mayo de 2012 17 de mayo de 2012, 3:02:21 UTC link Enlace permanente

ponételo

alexmarcelo alexmarcelo 17 de mayo de 2012 17 de mayo de 2012, 3:06:51 UTC link Enlace permanente

¡Gracias!

alexmarcelo alexmarcelo 4 de octubre de 2012 4 de octubre de 2012, 20:28:53 UTC link Enlace permanente

Es una expresión...

alexmarcelo alexmarcelo 4 de octubre de 2012 4 de octubre de 2012, 20:48:47 UTC link Enlace permanente

Eso me lo dijo una amiga, pero no sé si es tan común... vos ¿qué opinás?

alexmarcelo alexmarcelo 4 de octubre de 2012 4 de octubre de 2012, 21:55:18 UTC link Enlace permanente

This is a play on another popular refrán, Si te queda el saco, póntelo which literally means “if the jacket suits you, wear it.” In English we have a similar expression which expresses the same thing, “If the shoe fits, wear it.” It means, “if you are worried that we are talking about you, it is because you think it applies to you, so accept it and don’t complain.”
http://spanish.yabla.com/lessons.php?lesson_id=239

Creo que es mexicana...

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Historial

Esta oración es original y no se deriva de la traducción.

Si te queda el saco, ponetelo.

añadida por alexmarcelo, 15 de mayo de 2012

enlazada por alexmarcelo, 15 de mayo de 2012

Si te queda el saco, ponételo.

editada por alexmarcelo, 17 de mayo de 2012

Si te queda el saco, póntelo.

editada por alexmarcelo, 4 de octubre de 2012

enlazada por alexmarcelo, 4 de octubre de 2012