menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº20112

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

FeuDRenais FeuDRenais 4 de septiembre de 2010 4 de septiembre de 2010, 23:34:54 UTC flag Report link Enlace permanente

Now I don't know Polish or Japanese... but in this case, the Polish seems to say "in the morning" (jutro), and the Japanese seems to say "tomorrow" (明日). Where are any of these things in the English?

Demetrius Demetrius 5 de septiembre de 2010 5 de septiembre de 2010, 3:07:22 UTC flag Report link Enlace permanente

Polish matches Japanese. ‘Jutro’ means ‘tomorrow’.

From my dictionary:
завтра jutro; ~ утром jutro rano; ◊ до завтра! do jutra!
утром rano, rankiem, z rana; ранним ~ wczesnym rankiem
рано wcześnie; ~ утром wcześnie rano; слишком ~ zbyt wcześnie

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

por {{audio.author}} Unknown author

Licencia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Historial

Todavía no podemos determinar si esta frase se derivó inicialmente de la traducción o no.

enlazada por un miembro desconocido, fecha desconocida

You will go to school.

añadida por un miembro desconocido, fecha desconocida

enlazada por Wolf, 5 de marzo de 2010

enlazada por zipangu, 5 de marzo de 2010

desenlazada por Demetrius, 5 de septiembre de 2010

You'll go to school tomorrow.

editada por blay_paul, 5 de septiembre de 2010

desenlazada por blay_paul, 5 de septiembre de 2010

enlazada por duran, 17 de agosto de 2011

enlazada por sacredceltic, 9 de enero de 2012

enlazada por sacredceltic, 9 de enero de 2012

enlazada por sacredceltic, 9 de enero de 2012

enlazada por marcelostockle, 21 de febrero de 2012

enlazada por arcticmonkey, 3 de mayo de 2012

enlazada por arcticmonkey, 3 de mayo de 2012

enlazada por arcticmonkey, 3 de mayo de 2012

enlazada por Amastan, 15 de julio de 2012

enlazada por jeronimoconstantina, 20 de octubre de 2015

#5083163

enlazada por CarpeLanam, 25 de abril de 2016

#5083164

enlazada por CarpeLanam, 25 de abril de 2016

#5083163

desenlazada por Horus, 25 de abril de 2016

enlazada por Horus, 25 de abril de 2016

#5083164

desenlazada por Horus, 25 de abril de 2016

enlazada por Horus, 25 de abril de 2016

enlazada por verdastelo9604, 24 de septiembre de 2017

enlazada por marafon, 4 de octubre de 2019

enlazada por marafon, 4 de octubre de 2019

enlazada por marafon, 4 de octubre de 2019

enlazada por marafon, 4 de octubre de 2019

enlazada por marafon, 4 de octubre de 2019

enlazada por marafon, 4 de octubre de 2019

enlazada por Elsofie, 18 de diciembre de 2019

enlazada por Dominika7, 11 de mayo de 2021

enlazada por Dominika7, 11 de mayo de 2021

enlazada por Dominika7, 11 de mayo de 2021

enlazada por bunbuku, 13 de diciembre de 2021