menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº2998636

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

gleki gleki 22 de enero de 2014 22 de enero de 2014, 6:36:06 UTC link Enlace permanente

la tom pu ja'a djica lo nu ri gleki = Tom really wanted to be happy.

gleki gleki 30 de julio de 2015 30 de julio de 2015, 12:16:53 UTC link Enlace permanente

no reply. changing

filipos filipos 31 de julio de 2015 31 de julio de 2015, 17:53:43 UTC link Enlace permanente

{kau} was there to mark focus, as some people do.
{la .tom. pu ja'a djica lo du'u ri gleki} = "Tom really wanted to be happy."
{la .tom. pu ja'a djica lo du'u ri gleki kei kau} ~
{lo se ja'a djica be la .tom. du'u ri gleki} = "What Tom really wanted was to be happy."

Some people mark focus with {ba'e}. I do not subscribe to that in my personal usage, since I distinguish focus from emphasis.

Given these considerations, could you leave the original translation and add alternatives as you see fit (possibly even including {nu} in place of {du'u})?

gleki gleki 31 de julio de 2015 31 de julio de 2015, 18:25:33 UTC link Enlace permanente

changed back

Metadata

close

Listas

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Historial

Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #1898016What Tom really wanted was to be happy..

la .tom. pu ja'a djica lo du'u ri gleki kei kau

añadida por filipos, 21 de enero de 2014

enlazada por filipos, 21 de enero de 2014

la .tom. pu ja'a djica lo du'u ri gleki

editada por gleki, 30 de julio de 2015

la .tom. pu ja'a djica lo du'u ri gleki kei kau

editada por gleki, 31 de julio de 2015