menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº3049325

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

AliceC AliceC 16 de febrero de 2014 16 de febrero de 2014, 15:42:17 UTC link Enlace permanente

I think it should be: No tienes nada.

marcelostockle marcelostockle 16 de febrero de 2014 16 de febrero de 2014, 15:50:05 UTC link Enlace permanente

"No tenés nada" es correcto
ambos son correctos

camilozeta camilozeta 16 de febrero de 2014 16 de febrero de 2014, 16:45:49 UTC link Enlace permanente

Credo que se lo usa sólo in Sudamérica con "vos".

camilozeta camilozeta 16 de febrero de 2014 16 de febrero de 2014, 16:47:07 UTC link Enlace permanente

Jeje, creo no credo, sale mi italiano :)

hayastan hayastan 16 de febrero de 2014 16 de febrero de 2014, 17:13:53 UTC link Enlace permanente

Sí, Camilo.
Básicamente se usa en Argentina y Uruguay, lamentablemente el resto de los hispanohablantes parece no saberlo. :P

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Historial

Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #2631362Você não tem nada..

No tenés nada.

añadida por hayastan, 16 de febrero de 2014

enlazada por hayastan, 16 de febrero de 2014

enlazada por carlosalberto, 16 de febrero de 2014

enlazada por carlosalberto, 16 de febrero de 2014

enlazada por odexed, 16 de febrero de 2014

#3050055

enlazada por marcelostockle, 16 de febrero de 2014

#3050055

desenlazada por Horus, 19 de enero de 2015

enlazada por Horus, 19 de enero de 2015

enlazada por PaulP, 28 de junio de 2017