menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº349989

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

fs fs 20 de septiembre de 2010 20 de septiembre de 2010, 20:32:00 UTC link Enlace permanente

(eo) "Monon mi ne havas." estas traduko en Esperanto, ne en la turka. Kvankam mi tiun saman eraron pri la sama frazo korektis antaŭ kelkaj minutoj sur unu alia paĝo, mi nun vane tion provadas.

(fr) "Monon mi ne havas." est une traduction en espéranto, non en turc. Bien que j'aie corrigé la même erreur à propos de la même phrase sur une autre page il y a quelques minutes, je ne parviens pas à le faire ici.

Horus Horus 19 de enero de 2015 19 de enero de 2015, 21:22:04 UTC link Enlace permanente

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #3546754

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}}

Licencia: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}

Historial

Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #349987Ich habe kein Geld..

enlazada por zipangu, 18 de enero de 2010

Nie mam pieniędzy.

añadida por zipangu, 18 de enero de 2010

enlazada por fs, 18 de septiembre de 2010

enlazada por fs, 18 de septiembre de 2010

Nie mam pieniędzy.

añadida por Bilberry, 10 de octubre de 2010

enlazada por Bilberry, 10 de octubre de 2010

enlazada por MrShoval, 25 de septiembre de 2012

Nie mam pieniędzy.

añadida por Wessnosa, 3 de marzo de 2013

enlazada por Wessnosa, 3 de marzo de 2013

#2279943

enlazada por un miembro desconocido, 3 de marzo de 2013

#3546754

enlazada por CK, 13 de octubre de 2014

#3216691

enlazada por Horus, 19 de enero de 2015

#3216691

desenlazada por Horus, 20 de enero de 2015

enlazada por Horus, 20 de enero de 2015

enlazada por mraz, 24 de junio de 2016

enlazada por deniko, 5 de enero de 2017

enlazada por deniko, 5 de enero de 2017

enlazada por deniko, 5 de enero de 2017

enlazada por koala, 15 de octubre de 2021

enlazada por Shishir, 28 de febrero de 2022

enlazada por sundown, 28 de febrero de 2022

enlazada por sundown, 28 de febrero de 2022

enlazada por sundown, 28 de febrero de 2022

enlazada por sundown, 28 de febrero de 2022

enlazada por hecko, 24 de abril de 2022