menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº354635

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

sysko sysko 19 de junio de 2010 19 de junio de 2010, 20:31:21 UTC link Enlace permanente

on dirait plutôt "La plante des pieds est" en français, non ?

Scott Scott 19 de junio de 2010 19 de junio de 2010, 21:43:14 UTC link Enlace permanente

oui

GrizaLeono GrizaLeono 10 de octubre de 2011 10 de octubre de 2011, 20:00:53 UTC link Enlace permanente

Mais entretemps la plante "restent insensibles"
L'auteur espére peut-être que la plante va se multiplier :)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Historial

Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #139859足の裏は暑さや寒さに対して鈍い。.

enlazada por suika, 30 de enero de 2010

Les plantes des pieds sont insensibles à la chaleur et au froid.

añadida por suika, 30 de enero de 2010

La plante des pieds sont insensibles à la chaleur et au froid.

editada por suika, 4 de julio de 2010

La plante des pieds est insensible à la chaleur et au froid.

editada por Scott, 10 de octubre de 2011