menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº366486

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

exodream exodream 19 de febrero de 2010 19 de febrero de 2010, 20:19:07 UTC link Enlace permanente

Tom bukan anak yang pemalas.

cburgmer cburgmer 4 de agosto de 2010 4 de agosto de 2010, 17:47:07 UTC link Enlace permanente

You (I guess) accidentally added a comment instead of a translation.

blay_paul blay_paul 4 de agosto de 2010 4 de agosto de 2010, 17:55:51 UTC link Enlace permanente

What language, I wonder?

Benjameno Benjameno 4 de agosto de 2010 4 de agosto de 2010, 18:01:56 UTC link Enlace permanente

It's Indonesian.

blay_paul blay_paul 4 de agosto de 2010 4 de agosto de 2010, 18:04:42 UTC link Enlace permanente

I'll add it myself, then un-own it so exodream can claim it if he wants.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Historial

Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #345314汤姆已经不是一个懒惰的孩子。.

enlazada por cburgmer, 19 de febrero de 2010

Tom ist kein faules Kind mehr.

añadida por cburgmer, 19 de febrero de 2010

enlazada por exodream, 19 de febrero de 2010

enlazada por blay_paul, 4 de agosto de 2010

enlazada por Benjameno, 4 de agosto de 2010

desenlazada por Nero, 8 de abril de 2012

enlazada por bailujia, 3 de julio de 2014

enlazada por Yorwba, 19 de julio de 2020