menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº384564

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

blay_paul blay_paul 9 de julio de 2010 9 de julio de 2010, 12:42:45 UTC link Enlace permanente

Full stop please.


# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #423348 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------

Horus Horus 19 de enero de 2015 19 de enero de 2015, 20:07:20 UTC link Enlace permanente

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #423348

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Historial

Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #384559It's raining cats and dogs..

Piove a catinelle.

añadida por Pharamp, 30 de abril de 2010

enlazada por Pharamp, 30 de abril de 2010

enlazada por Dorenda, 30 de abril de 2010

enlazada por Pharamp, 30 de abril de 2010

enlazada por Dorenda, 30 de abril de 2010

enlazada por Dorenda, 18 de mayo de 2010

#26814

enlazada por blay_paul, 9 de septiembre de 2010

#26814

desenlazada por blay_paul, 9 de septiembre de 2010

enlazada por arcticmonkey, 13 de febrero de 2011

enlazada por arcticmonkey, 13 de febrero de 2011

enlazada por martinod, 27 de mayo de 2011

Piove a catinelle.

añadida por xicotenga, 29 de septiembre de 2011

enlazada por nancy, 29 de septiembre de 2011

enlazada por xicotenga, 29 de septiembre de 2011

enlazada por al_ex_an_der, 2 de febrero de 2012

Piove a catinelle!

editada por Guybrush88, 22 de julio de 2014

#423348

enlazada por CK, 6 de octubre de 2014

enlazada por Horus, 19 de enero de 2015

enlazada por Balamax, 14 de marzo de 2015