menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº433280

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

trotter trotter 21 de julio de 2010 21 de julio de 2010, 21:09:04 UTC flag Report link Enlace permanente

(philipin)

boracasli boracasli 12 de septiembre de 2010 12 de septiembre de 2010, 11:54:48 UTC flag Report link Enlace permanente

Change the flag to "Tagalog"

trotter trotter 12 de septiembre de 2010 12 de septiembre de 2010, 12:03:05 UTC flag Report link Enlace permanente

Done. That was the sentence of a friend of mine I was showing Tatoeba, I don't know if it's correct or not.

Pharamp Pharamp 12 de septiembre de 2010 12 de septiembre de 2010, 12:03:43 UTC flag Report link Enlace permanente

Please put a capital letter and a full stop :)

trotter trotter 12 de septiembre de 2010 12 de septiembre de 2010, 12:22:36 UTC flag Report link Enlace permanente

Don't know how it works in Tagalog, the guy told me it was fine but still... I don't know. I have "let go" the sentence anyway.

Pharamp Pharamp 12 de septiembre de 2010 12 de septiembre de 2010, 12:25:40 UTC flag Report link Enlace permanente

Tagalog uses the same punctuation as English or French :)

http://tl.wikipedia.org/wiki/Unang_Pahina

fran1326 fran1326 26 de septiembre de 2010 26 de septiembre de 2010, 23:05:08 UTC flag Report link Enlace permanente

I think that the sentence in English is not correct. The correct sentence should be: I am hungry! It's not an interrogative sentence.

trotter trotter 27 de septiembre de 2010 27 de septiembre de 2010, 8:01:13 UTC flag Report link Enlace permanente

You should click on the english sentence to say that. Here it's about the "Gutom na ako." sentence.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Historial

Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #10146J'ai faim !.

gutom na ako

añadida por trotter, 21 de julio de 2010

enlazada por trotter, 21 de julio de 2010

Gutom na ako.

editada por Pharamp, 12 de septiembre de 2010

enlazada por ratatat, 22 de septiembre de 2011

enlazada por saluyot, 2 de noviembre de 2015