menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº547423

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

Zifre Zifre 24 de abril de 2011 24 de abril de 2011, 19:59:50 UTC flag Report link Enlace permanente

Do you know Shanghainese, or was this meant to be linked to the English sentence?

darinmex darinmex 24 de abril de 2011 24 de abril de 2011, 20:06:09 UTC flag Report link Enlace permanente

I sure wish I knew Shanghainese. I just linked it to the Englisg sentence. Should I unlink it from the Shanghainese one?

Zifre Zifre 24 de abril de 2011 24 de abril de 2011, 20:20:51 UTC flag Report link Enlace permanente

I don't think so, judging from what I know from Mandarin. I'll see if U2FS can verify that.

Zifre Zifre 24 de abril de 2011 24 de abril de 2011, 22:11:04 UTC flag Report link Enlace permanente

Yup, they match.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Historial

Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #485252我养个猫昨日死脱了。.

Mi gato murió ayer.

añadida por darinmex, 6 de octubre de 2010

enlazada por darinmex, 6 de octubre de 2010

enlazada por Leono, 8 de noviembre de 2010

enlazada por Zifre, 24 de abril de 2011

enlazada por darinmex, 24 de abril de 2011

enlazada por Zifre, 24 de abril de 2011

enlazada por Shishir, 24 de abril de 2011

enlazada por Shishir, 24 de abril de 2011

enlazada por alexmarcelo, 9 de diciembre de 2011

enlazada por alexmarcelo, 9 de diciembre de 2011

enlazada por deniko, 2 de junio de 2012

enlazada por Shishir, 15 de octubre de 2012

enlazada por odexed, 21 de marzo de 2018