Hi,
I was wondering if the reading is "かく" or "かど"(furigana for 角).
-Chris.
It should be かど.
I'll tag it with "furigana mistake".
Thank you.
Etiquetas
Ver todas las etiquetasSentence text
License: CC BY 2.0 FRHistorial
Todavía no podemos determinar si esta frase se derivó inicialmente de la traducción o no.
enlazada por un miembro desconocido, fecha desconocida
añadida por un miembro desconocido, fecha desconocida
enlazada por Christophe, 8 de julio de 2012
enlazada por Zephyr, 5 de agosto de 2020
enlazada por Zephyr, 5 de agosto de 2020
enlazada por Zephyr, 5 de agosto de 2020