menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº847549

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

leonardo leonardo 24 de agosto de 2011 24 de agosto de 2011, 23:05:47 UTC link Enlace permanente

I mistaked the translation: I've translated it from english to italian...

sorry for the mistake, I've done it so many times! :(

slomox slomox 25 de agosto de 2011 25 de agosto de 2011, 10:24:12 UTC link Enlace permanente

The translation seems to fit the Low Saxon sentence, so I'll keep the link between them. I additionally linked the English and Italian sentences.

leonardo leonardo 25 de agosto de 2011 25 de agosto de 2011, 11:05:44 UTC link Enlace permanente

ok, perfect...

Metadata

close

Listas

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Historial

Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #847528Ben je blij?.

Büst du blied?

añadida por slomox, 21 de abril de 2011

enlazada por slomox, 21 de abril de 2011

enlazada por leonardo, 23 de agosto de 2011

enlazada por Shishir, 24 de agosto de 2011

desenlazada por Shishir, 24 de agosto de 2011

enlazada por slomox, 25 de agosto de 2011