menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº954260

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

sacredceltic sacredceltic 25 de junio de 2011 25 de junio de 2011, 14:37:26 UTC link Enlace permanente

I wonder what a diet tastes like...

FeuDRenais FeuDRenais 25 de junio de 2011 25 de junio de 2011, 14:39:16 UTC link Enlace permanente

You'll have to eat one to find out.

sacredceltic sacredceltic 25 de junio de 2011 25 de junio de 2011, 14:41:17 UTC link Enlace permanente

we don't eat diets in my country. We just eat the food that diets prescribe...

boracasli boracasli 25 de junio de 2011 25 de junio de 2011, 14:54:19 UTC link Enlace permanente

does a balanced diet????

FeuDRenais FeuDRenais 25 de junio de 2011 25 de junio de 2011, 14:59:06 UTC link Enlace permanente

"Diet" can be short for "foods that a diet prescribes". Is this the confusion?

sacredceltic sacredceltic 25 de junio de 2011 25 de junio de 2011, 17:09:36 UTC link Enlace permanente

a lot of nonsense is heard in English...

sacredceltic sacredceltic 26 de junio de 2011 26 de junio de 2011, 0:01:15 UTC link Enlace permanente

yes, but more nonsense is heard in English since it is spoken by more people who don't get it and confuse concepts such as here...
"diet" comes from Latin "diaeta" which means a "daily routine". A routine is in no way comestible...

sacredceltic sacredceltic 26 de junio de 2011 26 de junio de 2011, 0:11:19 UTC link Enlace permanente

words derive mainly because their meaning is misunderstood by uneducated people.

sacredceltic sacredceltic 26 de junio de 2011 26 de junio de 2011, 0:20:02 UTC link Enlace permanente

>my willingness to try to help you understand what it means.


I don't need you for that, I have dictionaries and encyclopedias, thank you...

sacredceltic sacredceltic 26 de junio de 2011 26 de junio de 2011, 0:21:17 UTC link Enlace permanente

>If you just want to discuss your dissatisfaction with the English language or explain your points of view about how languages have evovled, then I don't think this is the place to do it. There are likely forums on the web that deal with this kind of discussion.

This is my privilege to make any comment I deem informational on any sentence without requesting your permission...

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Historial

Esta oración es original y no se deriva de la traducción.

She makes sure that her family eats a balanced diet.

añadida por CK, 24 de junio de 2011