ici, vous avez traduit à partir de la phrase en hébreu et avez créé un lien avec celle-ci.
Je pense que c'est la phrase anglaise que vous vouliez traduire.
Pour ce faire, vous devez d'abord cliquer sur la phrase anglaise avant d'appuyer sur le bouton de traduction.
La phrase que vous traduisez doit TOUJOURS se situer en haut de la pile et c'est la seule visible au moment où vous rédigez votre traduction, et ceci est fait exprès pour ne pas influer votre traduction.
Dans Tatoeba, les phrases se relient 2 à 2, pas en bloc, car une phrase peut avoir plusieurs traductions différentes dans la même langue !
Très bien, je comprends maintenant. Merci d'avoir pris le temps de me l'expliquer.
Please go to #447882.
This sentence has been deleted because it was a duplicate.
Historial
añadida por belgavox, 7 de octubre de 2011
enlazada por belgavox, 7 de octubre de 2011
editada por belgavox, 7 de octubre de 2011
enlazada por marcelostockle, 21 de febrero de 2012
editada por al_ex_an_der, 28 de octubre de 2014
enlazada por nimfeo, 30 de abril de 2015
enlazada por PaulP, 20 de septiembre de 2015
enlazada por PaulP, 27 de febrero de 2021
desenlazada por Horus, 27 de febrero de 2021
desenlazada por Horus, 27 de febrero de 2021
eliminada por Horus, 27 de febrero de 2021