menu
Tatoeba
language
Loo kasutaja Logi sisse
language Eesti
menu
Tatoeba

chevron_right Loo kasutaja

chevron_right Logi sisse

Sirvi

chevron_right Näita suvalist lauset

chevron_right Sirvi keelte kaupa

chevron_right Sirvi nimekirja kaupa

chevron_right Browse by tag

chevron_right Sirvi helisalvestusi

Suhtle

chevron_right Sein

chevron_right Kõigi liikmete nimekiri

chevron_right Liikmete keeled

chevron_right Emakeele rääkijad

search
clear
swap_horiz
search

Lause #369127

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Lause #{{vm.sentence.id}} — omanik {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopeeri lause info Mine lause lehele.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tõlked
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopeeri lause info Mine lause lehele.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tõlgete tõlked
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopeeri lause info Mine lause lehele.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Vähem tõlkeid

Kommentaarid

aliene aliene 20. juuli 2010 20. juuli 2010 15:14:29 UTC flag Report link Püsilink

Tense might be wrong in English version as the word ‘了’ is usually used for actions that have already been done. Might be better to say 'She put on eyeshadow.'

FeuDRenais FeuDRenais 20. juuli 2010 20. juuli 2010 15:16:54 UTC flag Report link Püsilink

or just make this one: 她涂眼影。

nickyeow nickyeow 20. juuli 2010 20. juuli 2010 16:29:03 UTC flag Report link Püsilink

涂眼影, of course, is a correct translation too, but 涂了眼影 is a much more common way of saying it. Also, 涂了眼影 is usually interpreted as "she put on eye shadow in the past (and is still putting on eye shadow now)".

FeuDRenais FeuDRenais 20. juuli 2010 20. juuli 2010 16:34:02 UTC flag Report link Püsilink

But for the general, habitual case, would 她涂眼影 be acceptable as an alternative translation?

FeuDRenais FeuDRenais 20. juuli 2010 20. juuli 2010 16:34:56 UTC flag Report link Püsilink

To me, "she puts on eye shadow" means that it's something she does from day to day (rather than as a single occurrence).

nickyeow nickyeow 20. juuli 2010 20. juuli 2010 16:54:02 UTC flag Report link Püsilink

It looks like I misinterpreted the English sentence :P How about changing the English into "she is putting on eye shadow"? (Actually that is also what the Japanese sentence says) 她涂眼影 doesn't really sound natural to me.

FeuDRenais FeuDRenais 20. juuli 2010 20. juuli 2010 16:58:41 UTC flag Report link Püsilink

K, I changed the English one.

Out of curiosity, how would you say it in the habitual tense in Mandarin (so it sounds natural)? 她一般涂眼影?

nickyeow nickyeow 20. juuli 2010 20. juuli 2010 17:03:52 UTC flag Report link Püsilink

她常常涂眼影 sounds natural to me.

FeuDRenais FeuDRenais 20. juuli 2010 20. juuli 2010 17:05:41 UTC flag Report link Püsilink

Thanks.

nickyeow nickyeow 20. juuli 2010 20. juuli 2010 17:06:33 UTC flag Report link Püsilink

You're welcome :)

Metadata

close

Nimekirjad

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logid

This sentence was initially added as a translation of sentence #310232She's wearing eye shadow..

ühendatud kasutaja nickyeow poolt, 5. märts 2010

她塗了眼影。

lisatud kasutaja nickyeow poolt, 5. märts 2010