menu
Tatoeba
language
Loo kasutaja Logi sisse
language Eesti
menu
Tatoeba

chevron_right Loo kasutaja

chevron_right Logi sisse

Sirvi

chevron_right Näita suvalist lauset

chevron_right Sirvi keelte kaupa

chevron_right Sirvi nimekirja kaupa

chevron_right Browse by tag

chevron_right Sirvi helisalvestusi

Suhtle

chevron_right Sein

chevron_right Kõigi liikmete nimekiri

chevron_right Liikmete keeled

chevron_right Emakeele rääkijad

search
clear
swap_horiz
search

Lause #433252

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Lause #{{vm.sentence.id}} — omanik {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopeeri lause info Mine lause lehele.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tõlked
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopeeri lause info Mine lause lehele.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tõlgete tõlked
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopeeri lause info Mine lause lehele.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Vähem tõlkeid

Kommentaarid

fucongcong fucongcong 22. juuli 2010 22. juuli 2010 00:46:19 UTC link Püsilink

*既要马好,又要马不吃草。

offdare offdare 26. detsember 2010 26. detsember 2010 20:39:11 UTC link Püsilink

“又不让马吃草”?

kooler kooler 29. aprill 2011 29. aprill 2011 00:36:31 UTC link Püsilink

貌似是
既要马儿跑的快,又要马儿不吃草
或者
既要马儿好,又要马儿不吃草
“儿”是关键 :)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logid

This sentence was initially added as a translation of sentence #431588On ne peut pas avoir à la fois le beurre et l'argent du beurre..

两全其美就不可能。

lisatud kasutaja FeuDRenais poolt, 21. juuli 2010

也要马好,也要马不吃草。

muudetud kasutaja FeuDRenais poolt, 21. juuli 2010

ühendatud kasutaja FeuDRenais poolt, 21. juuli 2010

ühendatud kasutaja FeuDRenais poolt, 21. juuli 2010

既要马好,又要马不吃草。

muudetud kasutaja FeuDRenais poolt, 22. juuli 2010

ühendatud kasutaja U2FS poolt, 15. juuni 2011

ühendatud kasutaja U2FS poolt, 15. juuni 2011

ühendatud kasutaja Yorwba poolt, 5. september 2021

ühendatud kasutaja Yorwba poolt, 5. september 2021

ühendatud kasutaja Yorwba poolt, 5. september 2021

ühendatud kasutaja Yorwba poolt, 5. september 2021

ühendatud kasutaja Yorwba poolt, 5. september 2021

ühendatud kasutaja Yorwba poolt, 5. september 2021

ühendatud kasutaja Yorwba poolt, 5. september 2021

ühendatud kasutaja Yorwba poolt, 5. september 2021