menu
Tatoeba
language
Loo kasutaja Logi sisse
language Eesti
menu
Tatoeba

chevron_right Loo kasutaja

chevron_right Logi sisse

Sirvi

chevron_right Näita suvalist lauset

chevron_right Sirvi keelte kaupa

chevron_right Sirvi nimekirja kaupa

chevron_right Browse by tag

chevron_right Sirvi helisalvestusi

Suhtle

chevron_right Sein

chevron_right Kõigi liikmete nimekiri

chevron_right Liikmete keeled

chevron_right Emakeele rääkijad

search
clear
swap_horiz
search

Lause #458530

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Lause #{{vm.sentence.id}} — omanik {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopeeri lause info Mine lause lehele.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tõlked
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopeeri lause info Mine lause lehele.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tõlgete tõlked
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Kopeeri lause info Mine lause lehele.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Vähem tõlkeid

Kommentaarid

vicch vicch 14. veebruar 2011 14. veebruar 2011 13:07:42 UTC link Püsilink

Bonjour, je vous conseille de lier cette phrase à la phrase nº24392.

sacredceltic sacredceltic 14. veebruar 2011 14. veebruar 2011 15:29:48 UTC link Püsilink

je ne suis pas utilisateur accrédité...

sysko sysko 14. veebruar 2011 14. veebruar 2011 16:40:31 UTC link Püsilink

je viens de le faire

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logid

This sentence was initially added as a translation of sentence #397772Was assoziierst du mit Sommer?.

Qu'associes-tu à l'été ?

lisatud kasutaja sacredceltic poolt, 10. august 2010

ühendatud kasutaja sacredceltic poolt, 10. august 2010

ühendatud kasutaja sysko poolt, 14. veebruar 2011

ühendatud kasutaja Shishir poolt, 1. jaanuar 2012

ühendatud kasutaja nimfeo poolt, 13. aprill 2013

ühendatud kasutaja PaulP poolt, 27. juuni 2017

ühendatud kasutaja PaulP poolt, 27. juuni 2017