Mi proponas ligi tiun ĉi frazon al:
https://tatoeba.org/en/sentences/show/5429453
"Mi gvidos vin."
Mi supozas ke la traduko "to own" por "lawa" povas ŝajnigi, ke "you're mine" estas tradukebla per "mi lawa e sina", sed sufiĉe certe ja la signifo de tia "own" ne estas "to have or hold as property", sed "to have power or mastery over". Ĉu tiaĵo eblas kun personoj? Mi pensas ke ne, kaj tial pensas ke "mi jo e sina" aŭ "sina ijo mi" estas pli taŭgaj tradukoj.
Konsentite.
Brile! Dankon.
Es un gusto.
标签
查看全部标签列表
Sentence text
License: CC BY 2.0 FR历史记录
搿则句子最早是作为句子#2217883
February 29, 2016 carlosalberto 添加
February 29, 2016 carlosalberto 链接
February 29, 2016carlosalberto 编辑
March 7, 2017 list 链接
April 12, 2022 carlosalberto 链接
April 12, 2022carlosalberto 编辑
April 12, 2022Tepan取消链接