menu
Татоэба
language
Теркәлергә Авторлашу
language Татар
menu
Татоэба

chevron_right Теркәлергә

chevron_right Авторлашу

Карау

chevron_right Очраклы җөмләне күрсәтергә

chevron_right Тел буенча карау

chevron_right Исемлек буенча карау

chevron_right Тег буенча карау

chevron_right Аудионы карау

Җәмгыять

chevron_right Дивар

chevron_right Барлык катнашучылар исемлеге

chevron_right Катнашучылар телләре

chevron_right Тел йөртүчеләр

search
clear
swap_horiz
search
sharptoothed {{ icon }} keyboard_arrow_right

Профиле

keyboard_arrow_right

Җөмләләр

keyboard_arrow_right

Сүз саклыклыгы

keyboard_arrow_right

Күзәтү

keyboard_arrow_right

Исемлек

keyboard_arrow_right

Сайланганнар

keyboard_arrow_right

Шәрехләр

keyboard_arrow_right

sharptoothed's җөмләләренә шәрехләр бирә

keyboard_arrow_right

Дивардагы хәбәрләр

keyboard_arrow_right

Логлар

keyboard_arrow_right

Аудио

keyboard_arrow_right

Транскрипцияләр

translate

Җөмләләрне тәрҗемә итү sharptoothed

Дивардагы sharptoothed's хәбәрләре (барлыгы 671)

sharptoothed sharptoothed 31 декабрь, 2012 ел 31 декабрь, 2012 ел, 15:57:03 UTC link Даими сылтама

The new 2013 year is coming to Japan in 4 minutes!
To our Japanese members:
新年おめでとうございます! ^^
Happy New Year!

sharptoothed sharptoothed 25 декабрь, 2012 ел 25 декабрь, 2012 ел, 19:09:59 UTC link Даими сылтама

We're at the Tatoeba, don't we? So
http://tatoeba.org/rus/sentences/show/844267
:-)
By the way, the Orthodox Christmas will be celebrated on the 7th of January, so we'll waiting all of you back this day :-)

sharptoothed sharptoothed 23 декабрь, 2012 ел 23 декабрь, 2012 ел, 18:21:49 UTC link Даими сылтама

The problem is that we're supposed to post the sentences the was as they could be found in real texts. When I said that literary language has enough means to indicate which word is logically stressed, I meant something like the following.
"Do you like dogs?" - "Me?"
"Do you like dogs?" - "What's wrong with liking dogs?"
"Do you like dogs?" - "Dogs, you said?"
That is, instead of inventing new ways of writing, would it be better to post sentences with some extra context provided?

sharptoothed sharptoothed 23 декабрь, 2012 ел 23 декабрь, 2012 ел, 14:23:03 UTC link Даими сылтама

Personally, I'd prefer writing the words under logical stress with capital letters. On the other hand, usually, literary language has enough means to indicate which word is logically stressed.

sharptoothed sharptoothed 19 декабрь, 2012 ел 19 декабрь, 2012 ел, 20:09:13 UTC link Даими сылтама

> Balamax doesn't. He uses robots to translate in too many languages...

hmmmm.... Is that really so? Well, I can't tell for all languages he claims he knows but his translations from English into Russian are much more precise than any robot I'm aware of usually produce.

sharptoothed sharptoothed 19 декабрь, 2012 ел 19 декабрь, 2012 ел, 18:36:33 UTC link Даими сылтама

I support soweli_Elepanto's candidacy and I subscribe to Marina's suggestion about Balamax promotion. Both of them are great contributors and demonstrate strong understanding of Tatoeba principles. I'm sure they will be of good benefit to this project in their new rank. And, last but not least, we just need such people in Russian part of Tatoeba.

sharptoothed sharptoothed 18 декабрь, 2012 ел 18 декабрь, 2012 ел, 21:19:19 UTC link Даими сылтама

Непереведенных русских предложений тоже накопилось немало.

http://tatoeba.org/sentences/sh...fferent/page:1

Призываю всех понимающих по-русски сплотить ряды и выступить единым фронтом в нелегком деле переводов с русского языка. Больше переводов, хороших и разных! :-)

sharptoothed sharptoothed 18 декабрь, 2012 ел 18 декабрь, 2012 ел, 10:31:35 UTC link Даими сылтама

И Вам того же! :-)
Добро пожаловать на Татоэбу!

sharptoothed sharptoothed 17 декабрь, 2012 ел 17 декабрь, 2012 ел, 7:31:43 UTC link Даими сылтама

Good idea!
By the way, I think it would be also nice to receive a notification when a sentence I posted have got translated into another language.

sharptoothed sharptoothed 14 декабрь, 2012 ел 14 декабрь, 2012 ел, 17:36:03 UTC link Даими сылтама

I have to agree. A sentence may really have a couple of hundreds translations in extreme case and it will be easy to go astray in the graph. On the other hand, it's possible to limit the graph size by displaying only the branch to which the sentence of interest belongs.

sharptoothed sharptoothed 14 декабрь, 2012 ел 14 декабрь, 2012 ел, 12:04:26 UTC link Даими сылтама

Recently I bumped into some problem that led me onto a certain idea. Let me explain.
I found a sentence that was obviously meaningless. I knew that is was made by a native speaker so I asked if the sentence was intentionally created meaningless or not. I had a reply that it was just a precise translation from another language and it can't be helped. Leaving aside the thoughts about the need of translating such sentences, I tried to clear up the sources of the problem. I found the first (original) sentence and walked through its translations down to the sentence in question. I figured out that a bit vague translation was introduced at some point and then, in its turn, it was translated into a completely meaningless sentence and so forth. End of preamble.
I don't know if my idea is any new, but I think it worth implementing a graph representation of related translations. I mean something like this: http://3.bp.blogspot.com/_vWB6y...oeba_graph.png
In my opinion, it should be a directed graph with edges oriented from older sentences to newer ones. This kind of representation will provide great visual demonstration of sentences' relationships and will not only help in dealing with the cases I described above, but also help anyone who has interest to understand Tatoeba structure. All needed data is already inside Tatoeba's internals so I think it will be a relatively easy task to implement this feature.

sharptoothed sharptoothed 13 декабрь, 2012 ел 13 декабрь, 2012 ел, 19:05:34 UTC link Даими сылтама

Thanks, sysko! And thanks to everyone who supported our candidacy, especially to al_ex_an_der who gave us his kind recommendations. Let's try to make this project a little better together! :-)

sharptoothed sharptoothed 13 декабрь, 2012 ел 13 декабрь, 2012 ел, 15:06:57 UTC link Даими сылтама

Так ведь и из нас немногие знают больше одной-двух фраз на испанском, к примеру. Это не то чтобы ужасно, это нормально. :-) Люди учат языки либо по необходимости, либо из интереса. Языков, которых было бы желательно знать большинству не так уж и много, и русский, увы, к таким языкам пока не относится. Но, собственно, мы тут для того и собрались, чтобы, так сказать, расширять присутствие своих родных языков на мировой арене.
По поводу разделов. Их отсутствие на Татоэбе, на мой взгляд, никак не стеснят пользователей. Каждый волен добавлять такие предложения, какие посчитает нужным, при условии, что они не противоречат правилам и здравому смыслу. А для тех, кто хочет найти предложения, удовлетворяющие каким-либо критериям, включая сложность, существует система меток (тэгов).

sharptoothed sharptoothed 13 декабрь, 2012 ел 13 декабрь, 2012 ел, 14:20:59 UTC link Даими сылтама

Ну, оба утверждения не совсем верны, так скажем. Если Вы заметили новое предложение и, щелкнув по нему, увидели несколько переводов, то это может означать и то, что кто-то просто сделал перевод уже имеющегося предложения, а потом еще и присоединил к новому несколько старых. Понять это можно по номеру предложения: чем больше номер, тем, как правило, "свежее" предложение и наоборот.
А русские тут всё-таки вызывают определенный интерес, но лишь у тех, кто понимает по-русски. :-)

sharptoothed sharptoothed 13 декабрь, 2012 ел 13 декабрь, 2012 ел, 14:05:38 UTC link Даими сылтама

Вариантов тут, по большому счету, два: не могут или не хотят. Надеяться на то, что завтра же переведут все предложения до одного, я бы не стал, но и отчаиваться не стоит. Чем интереснее Ваше предложение, тем больше шансов, что его переведут. У простых предложение также меньше шансов остаться непереведенными. Если Вы владеете другими языками и уверены в своих силах, Вы сами можете попробовать сделать перевод, снабдив предложение пометкой @NNC или @needs native check. Это привлечет внимание носителей языка и уменьшит вероятность неправильного перевода.

sharptoothed sharptoothed 13 декабрь, 2012 ел 13 декабрь, 2012 ел, 7:10:38 UTC link Даими сылтама

Thanks, Eldad! Though, we, Russians, are trying to avoid premature congratulations and thanks for anything. We believe that doing this we can put the evil eye on it. :-)

sharptoothed sharptoothed 12 декабрь, 2012 ел 12 декабрь, 2012 ел, 9:38:51 UTC link Даими сылтама

Добро пожаловать на Татоэбу!

Не у всех предложений на проекте есть владельцы (по разным причинам). Каждый участник может "усыновить" (adopt) такое предложение с целью исправления ошибок, например. После этого существует возможность "отпустить" (let go) такое предложение обратно на волю. То же самое можно сделать и с люым другим предложением, автором которого Вы являетесь.
Одно важное замечание: на Татоэбе не рекомендуется "усыновлять" предложения, написанные не на Вашем родном языке.

sharptoothed sharptoothed 7 декабрь, 2012 ел 7 декабрь, 2012 ел, 8:20:42 UTC link Даими сылтама

Hi, Brokahontis! Welcome to Tatoeba!

> How should we approach translating languages where
> the subject isn't included?
Interesting question indeed! Japanese is an extremely context-dependent language, you know, and omitted subject is in the order of things in it. Thus, as you outlined above, different translations are often possible. There can be different approaches to this problem but I know no universal one.
Personally, I prefer to translate such sentences as though as they were a first person ones since I really do believe that there's no need to add all possible options. The essence of such sentence is usually not in its subject but in the actions, states and events it describes.
In case a sentence has translations to other languages I understand, I prefer to make translations that correspond to them to kill two birds with one stone. :-) This may conflict with Tatoeba rule to translate a sentence independently of the translations it already has, though, but I think, in our particular case, this will be the lesser evil than producing a bunch of contradicting sentences.

sharptoothed sharptoothed 2 декабрь, 2012 ел 2 декабрь, 2012 ел, 9:11:38 UTC link Даими сылтама

タトエバへようこそ!
I think, the things you said are true not only for Japanese but for any other foreign language we try to learn. :-) Mastering the naturalness of speech takes a good deal of time and Tatoeba is a great place to help us on this hard way.

sharptoothed sharptoothed 27 ноябрь, 2012 ел 27 ноябрь, 2012 ел, 18:27:46 UTC link Даими сылтама

Hi, Jim! Welcome to Tatoeba!
This site is, maybe, not the best place to study languages but definitely one of the most useful places to extend and master your knowledge. :-)