menu
Tatoeba
language
Registrati Accedi
language Italiano
menu
Tatoeba

chevron_right Registrati

chevron_right Accedi

Esplora

chevron_right Mostra frase casuale

chevron_right Esplora le frasi in base alla lingua

chevron_right Esplora le frasi in base all'elenco

chevron_right Esplora le frasi in base all'etichetta

chevron_right Esplora le frasi in base all'audio

Comunità

chevron_right Bacheca

chevron_right Elenco di tutti i membri

chevron_right Lingue dei membri

chevron_right Madrelingua

search
clear
swap_horiz
search

Frase n° 915564

info_outline Metadati
warning
La tua frase non è stata aggiunta perché la seguente esiste già.
Frase #{{vm.sentence.id}} — appartiene a {{vm.sentence.user.username}} Frase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Questa frase appartiene ad un madrelingua.
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni delle traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Meno traduzioni

Commenti

Dejo Dejo 21 novembre 2011 21 novembre 2011 06:33:15 UTC flag Segnala link Permalink

translate it by yourself > translate it yourself

"by yourself" means, don't get any outside help.

sacredceltic sacredceltic 21 novembre 2011 21 novembre 2011 09:51:46 UTC flag Segnala link Permalink

>"by yourself" means, don't get any outside help.

Isn't precisely what is implied, here?

Dejo Dejo 21 novembre 2011 21 novembre 2011 16:20:15 UTC flag Segnala link Permalink

The normal expression is "do it yourself"
http://en.wikipedia.org/wiki/Do_it_yourself

If you say "do it by yourself" it suggests that we were first working on it together and now you should work on it alone.

If you say "do it yourself" it means that you will do it instead of me doing it.

sacredceltic sacredceltic 21 novembre 2011 21 novembre 2011 17:18:37 UTC flag Segnala link Permalink

Yes, OK, I know that, but the French sentence implies both...It's impossible to determine whether "I" was already involved or not before...although, okay, probably I wasn't...

nickyeow nickyeow 10 marzo 2012 10 marzo 2012 16:13:40 UTC flag Segnala link Permalink

'I don't fucking know', perhaps?

sacredceltic sacredceltic 10 marzo 2012 10 marzo 2012 16:42:42 UTC flag Segnala link Permalink

I found this way in literature as well http://www.google.be/search?q=%...w=1024&bih=690

Other natives could confirm whether they feel it's correct or not...

Dejo Dejo 10 marzo 2012 10 marzo 2012 19:46:16 UTC flag Segnala link Permalink

@nickyeow: A person who uses expletives is not held to high standards of grammar, especially when the purpose of this expletive is only to show a high degree of irritability; in plain English: It doesn't matter where the fuck you put it.)

Eldad Eldad 10 marzo 2012 10 marzo 2012 19:50:35 UTC flag Segnala link Permalink

Nice sentence... :)

sacredceltic sacredceltic 10 marzo 2012 10 marzo 2012 23:49:11 UTC flag Segnala link Permalink

I like it as well and that is why I translated it into English, but the honour belongs to sysko...

Metadati

close

Testo della frase

Licenza: CC BY 2.0 FR

Cronologia

Questa frase è stata aggiunta inizialmente come traduzione della frase #883142J'en sais foutrement rien comment on traduit cette phrase, traduis-la toi-même, chacun sa merde !.

I fucking don't know how to translate this sentence, translate it by yourself, everybody deal with their own shit.

aggiunta da sacredceltic, il 30 maggio 2011

I fucking don't know how to translate this sentence, translate it yourself, everybody deal with their own shit.

modificata da sacredceltic, il 21 novembre 2011