menu
Tatoeba
language
Zarejestruj się Zaloguj się
language Polski
menu
Tatoeba

chevron_right Zarejestruj się

chevron_right Zaloguj się

Przeglądaj

chevron_right Wyświetl losowe zdanie

chevron_right Przeglądaj po języku

chevron_right Przeglądaj według listy

chevron_right Przeglądaj po tagu

chevron_right Przeszukuj audio

Społeczność

chevron_right Tablica ogłoszeń

chevron_right Spis członków

chevron_right Członkowie wg języka

chevron_right Rodzimi użytkownicy języka

search
clear
swap_horiz
search

Zdanie nr 3320719

info_outline Metadata
warning
Twoje zdanie nie zostało dodane, ponieważ następujące już zdanie istnieje.
Zdanie #{{vm.sentence.id}} — należy do {{vm.sentence.user.username}} Zdanie #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star To zdanie należy do rodzimego użytkownika/rodzimej użytkowniczki języka.
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tłumaczenia
Odłącz to tłumaczenie link Zrób bezpośrednie tłumaczenie. chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Istniejące zdanie #{{::translation.id}} zostało dodane jako tłumaczenie.
edit Edytuj to tłumaczenie
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Tłumaczenia tłumaczeń
Odłącz to tłumaczenie link Zrób bezpośrednie tłumaczenie. chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Istniejące zdanie #{{::translation.id}} zostało dodane jako tłumaczenie.
edit Edytuj to tłumaczenie
warning To zdanie nie jest niepewne.
content_copy Kopiuj zdanie info Idź do strony zdania.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Mniej tłumaczeń

Komentarze

Aiji Aiji 17 sierpnia 2016 17 sierpnia 2016 08:44:52 UTC flag Report link Bezpośredni link

amarraient ?

Rovo Rovo 15 października 2021 15 października 2021 18:42:05 UTC flag Report link Bezpośredni link

"Amarrer" étant un verbe transitif, mieux vaudrait écrire : "étaient amarrés".

felix63 felix63 16 października 2021 16 października 2021 05:20:44 UTC flag Report link Bezpośredni link

Sans réponse, cette phrase est corrigée.

Metadata

close

Listy

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logi

To zdanie zostało początkowo dodane jako tłumaczenie zdania #2731943Donde antes había naves de almacenamiento y atracaban los cargueros se erige hoy un nuevo barrio ecológico de viviendas y oficinas que ampliará el centro de Hamburgo en un cuarenta por ciento..

Là où il y avait avant des aires de stockage et où amarrait les cargos, s’élève aujourd'hui un nouveau quartier écologique d'habitations et de bureaux qui agrandira le centre de Hambourg de quarante pour cent.

dodane przez Malape, 17 czerwca 2014

Là où il y avait avant des aires de stockage et où étaient amarrés les cargos, s’élève aujourd'hui un nouveau quartier écologique d'habitations et de bureaux qui agrandira le centre de Hambourg de quarante pour cent.

zmienione przez felix63, 16 października 2021