menu
Tatoeba
language
S'inscriure Connexion
language Occitan
menu
Tatoeba

chevron_right S'inscriure

chevron_right Connexion

Percórrer

chevron_right Afichar la frasa aleatòria

chevron_right Percórrer per lenga

chevron_right Percórrer per lista

chevron_right Percórrer per etiqueta

chevron_right Percórrer los enregistraments àudio

Community

chevron_right Paret

chevron_right Lista de totes los membres

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Frasa nº3371389

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copiar la frasa info Anar a la pagina de la frasa
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comentaris

Raizin Raizin February 21, 2016, edited February 21, 2016 February 21, 2016 at 8:23:14 PM UTC, edited February 21, 2016 at 8:23:37 PM UTC flag Report link Permalink

In tegenstelling tot 'eerste minister' wordt 'premier' ook vaak gebruikt in Hollands Nederlands. Dus je zou hier de 'Dutch - Belgium'-tag weg kunnen halen.

'Minister-president' is de officiële titel, maar 'premier' wordt ook vaak gebruikt als synoniem. Waarschijnlijk omdat het korter is. Zeker in als de titel voor een naam staat, heeft 'premier' de voorkeur in Nederland. ('premier Rutte' wordt dus veel meer gezegd dan 'minister-president Rutte')

Om het af te sluiten met een bron, in het onderstaande artikel van de Nederlandse Omroep wordt 'premier' zes keer keer genoemd, waarvan 1 keer als 'premier Rutte' en 5 keer als 'de premier'.
http://nos.nl/artikel/2087240-r...ts-geheim.html
In dit andere recente artikel is hetzelfde het geval, 1 keer 'premier Rutte' en 2 keer 'de premier'.
http://nos.nl/artikel/2086103-j...ts-dinner.html
De term 'minister-president' komt in beide artikelen niet voor. Hetzelfde geldt voor enkele andere recente artikelen over Rutte.

PaulP PaulP February 22, 2016 February 22, 2016 at 6:00:13 AM UTC flag Report link Permalink

Hartelijk dank voor de informatie!

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Jornals

This sentence was initially added as a translation of sentence #266148The premier paid a formal visit to the White House..

De premier bracht een formeel bezoek aan het Witte Huis.

added by PaulP, July 10, 2014

#2759671

linked by PaulP, July 10, 2014

#2759674

linked by PaulP, July 10, 2014

#2759671

unlinked by Horus, January 20, 2015

#2759674

unlinked by Horus, January 20, 2015