How about using the local currency and then we can tag this as a localised translation. Alternatively, this should probably be un-linked.
ok changed to Korun .
I will buy lots of Euros from you at the 1:1 rate.
In what context would you use such "localised" translation?
Kr.???
Since the author seems to have been unresponsive from year 2010, I'll unlink translations with Euro. I'm not sure what 30 kerülni means in Hungarian, so I'll leave it linked.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #100
sujungė naudotojas vinhan, 2009 m. lapkričio 25 d.
pridėjo naudotojas vinhan, 2009 m. lapkričio 25 d.
sujungė naudotojas Dorenda, 2010 m. birželio 4 d.
atsiejo naudotojas Dorenda, 2010 m. gruodžio 15 d.
redagavo naudotojas vinhan, 2010 m. gruodžio 16 d.
sujungė naudotojas Mofli, 2011 m. rugpjūčio 26 d.
redagavo naudotojas Vortarulo, 2011 m. lapkričio 14 d.
sujungė naudotojas deniko, 2018 m. gegužės 14 d.
sujungė naudotojas deniko, 2018 m. gegužės 14 d.
atsiejo naudotojas deniko, 2018 m. gegužės 14 d.
atsiejo naudotojas deniko, 2018 m. gegužės 14 d.
sujungė naudotojas deniko, 2019 m. balandžio 8 d.
atsiejo naudotojas deniko, 2023 m. balandžio 20 d.
sujungė naudotojas deniko, 2023 m. balandžio 20 d.
sujungė naudotojas deniko, 2023 m. balandžio 20 d.
atsiejo naudotojas deniko, 2023 m. balandžio 20 d.