menu
Tatoeba
language
Registrarse Identificarse
language Español
menu
Tatoeba

chevron_right Registrarse

chevron_right Identificarse

Navegar

chevron_right Mostrar oración aleatoriamente

chevron_right Navegar por idioma

chevron_right Navegar por lista

chevron_right Navegar por etiqueta

chevron_right Navegar por oraciones con voz

Comunidad

chevron_right Muro

chevron_right Lista de todos los miembros

chevron_right Idiomas de los miembros

chevron_right Hablantes nativos

search
clear
swap_horiz
search

Oración nº460952

info_outline Metadata
warning
Su oración no fue añadida porque la siguiente ya existe.
La oración #{{vm.sentence.id}} - pertenece a {{vm.sentence.user.username}} Oración n°#{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Esta oración pertenece a hablante nativo.
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traducciones de traducciones
Desenlazar esta traducción link Transformar en traducción directa chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La oración ya existente #{{::translation.id}} ha sido añadida como traducción.
edit Editar esta traducción
warning Esta oración no es confiable.
content_copy Copiar oración info Ir a la página de la oración.
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Menos traducciones

Comentarios

pjer pjer 12 de noviembre de 2010 12 de noviembre de 2010, 21:56:13 UTC flag Report link Enlace permanente

ŝlose fermita anstataŭ malfermita, kaj pli bone : ŝlosita, tio sufiĉas
Plie: eniri anstataŭ 'entri'

jefke jefke 13 de noviembre de 2010 13 de noviembre de 2010, 17:15:34 UTC flag Report link Enlace permanente

Multan dankon pro via korektado.

Horus Horus 20 de enero de 2015 20 de enero de 2015, 3:41:39 UTC flag Report link Enlace permanente

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #3440552

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Historial

Esta oración fue agregada inicialmente como una traducción de la oración #430612La porte était fermée et nous n'avons pas pu rentrer..

La pordo estis malfermita kaj ni ne povis entri.

añadida por jefke, 12 de agosto de 2010

La pordo estis ŝlosita kaj ni ne povis eniri.

añadida por esocom, 12 de noviembre de 2010

enlazada por Leono, 12 de noviembre de 2010

La pordo estis ŝlosita kaj ni ne povis eniri.

editada por jefke, 13 de noviembre de 2010

enlazada por Amastan, 25 de marzo de 2014

#3440552

enlazada por CK, 6 de octubre de 2014

enlazada por Horus, 20 de enero de 2015

enlazada por Horus, 20 de enero de 2015

enlazada por PaulP, 22 de febrero de 2019