menu
Tatoeba
language
Registrati Accedi
language Italiano
menu
Tatoeba

chevron_right Registrati

chevron_right Accedi

Esplora

chevron_right Mostra frase casuale

chevron_right Esplora le frasi in base alla lingua

chevron_right Esplora le frasi in base all'elenco

chevron_right Esplora le frasi in base all'etichetta

chevron_right Esplora le frasi in base all'audio

Comunità

chevron_right Bacheca

chevron_right Elenco di tutti i membri

chevron_right Lingue dei membri

chevron_right Madrelingua

search
clear
swap_horiz
search

Frase n° 635875

info_outline Metadati
warning
La tua frase non è stata aggiunta perché la seguente esiste già.
Frase #{{vm.sentence.id}} — appartiene a {{vm.sentence.user.username}} Frase #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star Questa frase appartiene ad un madrelingua.
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Traduzioni delle traduzioni
Separa questa traduzione link Rendi una traduzione diretta chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} La frase esistente #{{::translation.id}} è stata aggiunta come traduzione.
edit Modifica questa traduzione
warning Questa frase non è affidabile.
content_copy Copia la frase info Vai alla pagina della frase
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Meno traduzioni

Commenti

Zifre Zifre 26 novembre 2010 26 novembre 2010 00:04:44 UTC flag Segnala link Permalink

I would change {lo lo pajni ku se jdice} to {lo se jdice be lo pajni}. This is more technically precise, and in my opinion, it sounds much more natural and less malglico.

lorx lorx 26 novembre 2010 26 novembre 2010 03:37:33 UTC flag Segnala link Permalink

Then add another sentence.

Zifre Zifre 29 novembre 2010 29 novembre 2010 02:32:41 UTC flag Segnala link Permalink

u'usai

I followed your suggestion and added my sentence. Now I realized that you followed your advice and did this before I did. (So now we have a duplicate. I'll tell the moderators to delete my sentence.)

In general, I usually leave a comment with my suggestion before I create my own sentence (unless the original sentence makes just as much sense to me). Just creating my own sentence seems kind of unhelpful. Especially with Lojban, where none of us are native speakers and few of us are even fluent or proficient in the language, I think we should all try to help each other as much as possible.

Metadati

close

Elenchi

Testo della frase

Licenza: CC BY 2.0 FR

Cronologia

Questa frase è stata aggiunta inizialmente come traduzione della frase #268941The judge's decision is final..

lo lo pajni ku se jdice cu mulno

aggiunta da lorx, il 25 novembre 2010

collegata da lorx, il 25 novembre 2010