"Hingegen" gehört gestrichen? Die Übersetzung ist aber ohnehin ungenau: 'to borrow money' heisst '(sich) geld ausleihen', nicht 'um Geld bitten' (to ask for money).
@Sirio60
Der deutsche Satz ist der Ausgangssatz und alles andere hängt von ihm ab. Das ist an der niedrigen Nummer des Satzes sichtbar (1008).
Übersetzungen sind die anderen Sätze.
Das bedeutet natürlich nicht, dass man hier nicht eine kleine Bereinigung vornehmen könnte/sollte.
Danke für die Erklärung. Es wäre doch besser, wenn die Ausgangssätze speziell gekennzeichnet wären.
Étiquettes
Voir toutes les étiquettesListes
Texte de la phrase
License : CC BY 2.0 FREnregistrement sonore
Historique
Nous ne pouvons pas déterminer si cette phrase est à l'origine issue d'une traduction ou non.
liée par un membre inconnu, date inconnue
liée par un membre inconnu, date inconnue
ajoutée par un membre inconnu, date inconnue
liée par tinacalysto, le 18 décembre 2009
liée par contour, le 30 mai 2010
liée par esocom, le 17 septembre 2010
liée par kobylkin, le 2 novembre 2010
liée par Elenitigormiti, le 23 février 2012
liée par erayavci, le 26 juillet 2015
liée par Sirio60, le 1 septembre 2015
liée par Sirio60, le 1 septembre 2015
liée par Sirio60, le 1 septembre 2015
liée par raggione, le 12 juillet 2016
liée par flaviodesousa, le 10 décembre 2019